Il comportera aussi des recommandations sur l'organisation de services à la mémoire des défunts.
手有如何适当安排追悼仪式的建。
On tiendra compte pour organiser les sessions des facteurs suivants: ordres du jour très chargés, temps limité disponible pour les réunions et cérémonie supplémentaire prévue à l'occasion de la réunion commune de haut niveau.
本届会组织安排上将顾及程面广量大、会可用的时间有限,并且预计《公约》缔约方会和《定》/《公约》缔约方会联合举行高级别会有额外的仪式。
Avec un tel arrangement il ne serait plus nécessaire d'organiser trois cérémonies d'ouverture et de clôture et de rédiger trois rapports d'activité, et du temps et des ressources pourraient être économisés pour la traduction et la production des documents.
这种安排能避免三次开会闭会仪式的必要,并避免三项程序报告,从而节省文件翻译和印发的时间和资源。
On commencera le samedi matin par les formalités d'ouverture avant de passer aux questions d'organisation, notamment l'adoption du règlement intérieur, l'élection du Bureau, l'adoption de l'ordre du jour, la nomination des membres de la Commission de vérification des pouvoirs et l'organisation des travaux.
星期六上午将首先举行化管大会的开幕仪式,继而着手处理会的组织事项,其中包括通过事规则、选举主席团成员、通过会程、任与会代表全权员会、并安排本次大会的工作。
En conséquence, outre les fonctions énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint seconde le Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organise les cérémonies officielles et autres manifestations et prend les dispositions voulues en vue des réceptions officielles dont le Secrétaire général est l'hôte.
因此,副秘长协助秘长开展礼宾和联络方面的工作并代表秘长参加会和活动,安排官方仪式和类似活动,并安排秘长主持的官方招待会及其他活动。
En conséquence, outre les fonctions énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint apporterait une assistance au Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organiserait les cérémonies officielles et autres manifestations et prendrait les dispositions voulues en vue des réceptions officielles dont le Secrétaire général serait l'hôte.
因此,副秘长将协助秘长做礼宾、联络和接待的工作,安排官方仪式和类似活动,并安排官方招待会及秘长主持的其他接待活动。
Le Président a noté que les négociations entre le Tribunal et la République fédérale d'Allemagne concernant l'Accord de siège du Tribunal, ainsi que l'utilisation et l'occupation de ses locaux, avaient atteint un stade crucial, les deux parties souhaitant vivement conclure ces arrangements avant le 3 juillet 2000, date fixée pour la cérémonie d'inauguration du nouveau bâtiment.
庭长指出,法庭同德意志联邦共和国就《法庭的总部协定》,以及就其房舍的使用事项所进行的谈判已进入关键阶段,双方都十分希望在2000 年7 月31 日以前签订这些安排。 那天是新的建筑物预定举行剪彩开幕仪式的一天。
Pour le dixième anniversaire de la reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale consacrée à l'administration publique et au développement, des dispositions ont été prises pour assurer une plus large participation géographique des concurrents candidats au prix Champion de la fonction publique et pour que la cérémonie de remise des prix ait un plus large retentissement mondial.
在大会第五十届会续会讨论公共行政与发展问题十周年之际,目前正作出各种安排,在不同地区扩大参与公共服务奖的竞争,以便在世界各地更多地宣传颁奖仪式。
On organisera ensuite un lancement officiel dont on profitera également pour distribuer le manuel ainsi que les directives à un plus grand nombre de gouvernements et d'autres parties intéressées en tant que « boîte à outils » offrant diverses options et « manuel de l'utilisateur » conçus pour aider les pays à améliorer leur mise en œuvre, respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement, ainsi que leur participation à ces derniers.
将安排《手》正式发行仪式,并借发行仪式向各国政府和其他有关利益方进一步宣传这一手和《准则》,使之成为帮助各国更好执行、遵守、实施和参加各多边环境协定的选择办法“工具箱”和“用户手”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。