有奖纠错
| 划词

Elle fait très femme pour dix-huit ans.

18岁的她有妇人仪态了。

评价该例句:好评差评指正

Hors étudiants à temps partiel à faire, est très sécuritaire.Jolies filles généreuses, des milliers de roulement.

女孩漂亮大方,仪态万千。

评价该例句:好评差评指正

Saviez-vous que 93 % de l’opinion se faisait par les gestes ?

您知道93%的想法都会通过仪态传达出来吗?

评价该例句:好评差评指正

Ces 17 derniers mois ils sont allés à bonne école.

他们在过去17月上了一特别的仪态学校。

评价该例句:好评差评指正

Puissent tous les citoyens du monde devenir aussi fasciné par les Persans comme je le suis.Ce sont en général des gens gracieux, intelligents, courageux, beaux, pacifiques.

愿所有世界公民与我一样地倾心于伊朗人, 因为他们一般而言温暖, 仪态优雅, 聪颖敏慧, 即勇敢, 美丽, 又爱好和平的民族.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


全民, 全民表决, 全民表决的, 全民公决, 全民所有制, 全脑炎, 全内脏下垂, 全能, 全能的, 全能冠军,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se promenant à côté d’elle, il regardait à la dérobée ses mains, ses bras, son port de reine.

他在她身边走着,偷偷地望着她手,她胳膊,她那女王般

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mousqueton le suivait sur un cheval d’Auvergne, petit, mais solide. Porthos resplendissait de joie et d’orgueil.

穆斯克东骑一匹奥弗涅产马紧随其后,这匹马虽矮小,但是很结实。波托斯容光焕发,英俊。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais aussi quelle différence, ajoutait sa pensée, dans l’élégance de la robe du matin, dans l’élégance de la tournure !

“但是,”他继续想,“晨装高雅,高雅,也是多么不同啊!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, couchée dans un fauteuil près de la cheminée, belle, pâle et résignée, ressemblait à une vierge sainte attendant le martyre.

米拉迪躺在壁炉旁一张扶手椅里,她美貌,脸色苍白,宛若一个等待圣女。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Les promeneurs revenaient peu à peu. J'ai reconnu le monsieur distingué au milieu d'autres. Les enfants pleuraient ou se laissaient traîner.

散步人也渐渐口走了。我在人群中认出了那不凡先生。孩子在哭,让大人拖着走。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle ne chercha pas à lui être aimable, ce qui lui plut immédiatement. Il la laissa raconter son histoire et fit pivoter son siège.

玛丽完全没有力气注意自己礼节和,这一点很快赢得了皮尔格雷好感。他听玛丽讲了事情经过,自己则坐在旋转椅上转来转去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Rien ne tombait, mais il y avait un gros silence en l’air, qui apprêtait pour Paris un déguisement complet, une jolie robe de bal, blanche et neuve.

并没有什么从天而降,然而空中奇异沉寂正在酝酿着为巴黎重塑,给它披上一件崭新而洁白舞裙。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je me tairai, dit milady en baissant les yeux avec toute la douceur qu’elle put donner à sa voix, avec toute la résignation qu’elle put imprimer à son maintien.

“我不会唱了,”米拉迪低下眼睛说;说话语气尽量赋声音以无比温柔,表现尽量赋举止以无比顺从。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne risquait aucun geste, restait lourd et souriant, les noyait, les étourdissait, jusqu’à ce que tous criassent : « Oui, oui, c’est bien vrai, tu as raison ! »

他不作任何手势,庄重,笑容可掬,口若悬河,讲得天花乱坠,会使每个人不禁喊道:“对,对,说得对极了,你说得有理!”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il avait un canotier, un nœud papillon et une canne à la main. En le voyant avec sa femme, j'ai compris pourquoi dans le quartier on disait de lui qu'il était distingué.

他戴着一顶平顶窄檐草帽,扎着蝴蝶结,手上一根手杖。看到他和他老婆在一起,我明白了为什么这一带人都说他不凡。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La calèche partit du côté de Vandame. Jeanne et Lucie s’étaient penchées, pour rire encore à leur père, resté debout au bord du chemin ; tandis que Négrel trottait galamment, derrière les roues qui fuyaient.

马车向着旺达姆方向奔去。约娜和露西探出身来向站在路旁父亲笑了笑,内格尔策马紧跟在飞转车轮后面,潇洒豪爽。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la noce, déjà lasse, perdant de son respect, traînait ses souliers à clous, tapait ses talons sur les parquets sonores, avec le piétinement d’un troupeau débandé, lâché au milieu de la propreté nue et recueillie des salles.

参加婚礼人群似乎已经疲惫了,失去了恭敬,拖着带着鞋钉皮鞋,使地板发出咚咚响声,再也无法顾及静洁大厅严谨气氛了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


全培养物, 全皮精装, 全篇, 全票, 全凭经验的无科学根据的, 全凭经验地, 全期收益率, 全器官蜂窝织炎, 全勤, 全情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接