有奖纠错
| 划词

Nous le félicitons une fois de plus pour son excellent travail en qualité de Président.

我们再次祝贺他任内做了值得称道的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi serai-je en mesure de poursuivre l'oeuvre de réforme entamée lors de mon précédent mandat.

作为庭长,我将能够开展我上届任内开始的改革工作。

评价该例句:好评差评指正

Je vous adresse des vœux particuliers à vous, Monsieur le Président.

主席先生,我要特别主席任内作出的良好果表示最良好祝愿。

评价该例句:好评差评指正

Dès que j'ai pris fonction, j'ai souscrit l'engagement de répondre aux besoins de paix, de sécurité et de développement de l'Afrique.

任内,我做出一项特别承诺,要解决非洲和平、安全与发展方面的需要。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations selon lesquelles certains candidats et des membres du Parlement auraient participé à ces fraudes pourraient ébranler davantage la confiance de l'électorat.

某些候选人和任内议员参与选举事件的指控可进一步削弱选民的信心。

评价该例句:好评差评指正

À ce poste, je n'ai ménagé aucun effort pour faire approuver un programme de travail qui permette d'entamer des négociations sur des sujets précis.

主席任内,我作出一切努力确保就工作计划达协议,以便能够就具体专题开展谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, j'avais indiqué qu'un suivi diligent et efficace du Sommet du Millénaire était l'une des priorités essentielles de mon mandat.

一年前,我决定将千年首脑会议的迅速有效后续行动作为我任内的重要优先事项之一。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil rend hommage à M. Bota pour le travail extrêmement utile qu'il a accompli pendant qu'il remplissait les fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général.

“安理会赞扬博塔先生秘书长特别代表任内的宝贵工作。

评价该例句:好评差评指正

Et naturellement, je transmettrai volontiers à M. Morjane les paroles de remerciements exprimées ici par des membres du Conseil et d'autres pour l'excellent travail effectué durant son mandat.

当然,我非常愿意向莫尔贾尼先生转达安理会员和其他人表达的赞赏之词,赞赏他任内所作的杰出工作。

评价该例句:好评差评指正

Je veux aussi remercier l'Ambassadeur Levy de la compétence avec laquelle il a assuré dernièrement la présidence et adresser à l'Ambassadrice Inoguchi mes meilleurs vœux pour la présidence japonaise.

我感谢拉维大使其主席任内的娴熟工作,并邦子大使的就任表示最良好的祝愿。

评价该例句:好评差评指正

M. Ney (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé et préparé ce débat utile pendant votre présidence du Conseil de sécurité.

奈伊先生(德国)(以英语发言):主席先生,请允许我感谢的主席任内召开并筹备次有益的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour adresser au Secrétaire général Ban Ki-moon une invitation de notre Premier Ministre à visiter notre pays au cours de son mandat.

最后,让我借此机会向潘基文秘书长转达我国总理的邀请,邀请秘书长任内访问我国。

评价该例句:好评差评指正

Objectifs de la présidence - En novembre, la Présidente a exposé brièvement ses objectifs pour le mois dans un document qu'elle a fait distribuer à tous les États Membres.

主席任内的目标——11月,主席分发给所有会员国的一份文件中概述了她个月的目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous adressons également nos félicitations et nos meilleurs voeux de succès au Président de l'Assemblée générale, à cette cinquante-cinquième session, l'ancien Premier Ministre de la Finlande, M. Harri Holkeri.

同样,我要向第五十五届大会主席芬兰前任总理哈·霍尔克先生表示祝贺和最良好的祝愿,祝他任内取得功。

评价该例句:好评差评指正

Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

由于是我主席任内首次发言,我首先要祝贺担任裁军谈判会议主席一职。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi également d'adresser mes plus sincères remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Le Hoai Trung, du Viet Nam, dont la présidence a été pour la Conférence du désarmement l'occasion de bien commencer l'année.

我还要前任主席越南的黎怀忠大使表示感谢和赞赏,他担任主席任内,裁谈会今年有了一个良好的开端。

评价该例句:好评差评指正

M. LANDMAN (Pays-Bas): Monsieur le Président, pour diverses raisons, la délégation néerlandaise ne s'est pas exprimée sur la question qui était au centre de votre mandat: les garanties de sécurité négatives.

兰德曼先生(荷兰):主席先生,出于种种原因,荷兰代表团一直没有评论任内所主要审议的问题:消极安全保证。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident encore une fois que nous attendons de la présidence française, pays membre du club nucléaire, un apport qui aille véritablement dans le sens d'un déblocage de nos travaux.

尽管也许是不言自明,但我仍要再次表示,我们期望作为核俱乐部员国的法国主席任内作出贡献,真正使我们能够重新开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Sous le Président George H. W. Bush, les États-Unis ont mis hors service quatre sous-marins nucléaires de la classe Ohio équipés de missiles balistiques Trident C-4 et les ont modifiés à d'autres fins.

乔治·布什总统任内,美国使四艘携带三叉戟C-4潜射弹道导弹的俄亥俄级核动力弹道导弹潜艇不再配置核武器,并将其改装以做他用。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la durée de mon mandat à l'ONU, vous m'avez accordé l'honneur singulier de m'adresser à vous à titre personnel et en tant que groupe et, de plus en plus, comme ami.

纽约任内们让我荣幸地单独和集体地向们发言,并且日渐把我作为朋友看待。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自戕, 自强, 自强不息, 自强自立, 自切, 自轻自贱, 自清洗, 自庆, 自取, 自取灭亡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Il avait fait faire dans l’intérêt de la ville d’excellents chemins qui menaient à ses propriétés.

任内,为了本城的利益,已经造好几条出色的公路直的产业。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Interview de John Dean, ex-conseiller de la Maison-Blanche sous la présidence Nixon.

采访尼克松总统任内前白宫顾问约翰·迪

评价该例句:好评差评指正
RFI 最新

C'est le plus long voyage réalisé sous son pontificat.

这是教宗任内进行的最长的旅行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自然博物馆, 自然村, 自然大方, 自然大方的, 自然的, 自然的姿势, 自然地, 自然地理, 自然地理的, 自然碲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接