Et un jour, survinrent trois bûcherons.
突然有一天,三个伐木工来到了这里。
Les femmes sont donc minoritaires parmi les opérateurs de machines et les assembleurs (8,9 %), les agriculteurs, les pêcheurs et les agents forestiers (15,1 %), les ouvrier qualifiés (26,1 %), les manœuvres et la main-d'œuvre non qualifiée(44,3 %).
因此,妇女在以下人员中居少数:机械操作员和装配工(8.9%);农民、渔民和伐木工(15.1%);贸易及相关工人(26.1%);以及劳工和非熟练工人(44.3%)。
En mars 2006, une enquête menée par l'Office des forêts et la MINUL a permis de constater qu'il y avait à peu près un millier d'exploitants de sciages en long, dont beaucoup sont des ex-combattants, répartis dans environ 200 zones.
,林业发展局和联利特派团进行了一项调查,发现有约1 000名坑锯伐木工在约200个地区作业,其中很多是前战斗人员。
On ne manque pas d'exemples de femmes attirées dans des camps de forestiers, dans des exploitations minières, dans des usines de poissons et dans de nombreux autres îlots économiques en milieu rural, en particulier les jours de paie, pour se vendre aux hommes.
有证据表明,长期以来许多妇女被诱骗至伐木工篷、矿井、渔业加工厂以及其他一些农村地区的经济飞地向那里的工人卖淫(尤其是在发工资的日子)。
Lors d'un incident survenu au cours de la période considérée, des Albanais du Kosovo armés ont pris pour cible des éléments de la police de la MINUK et de la KFOR qui protégeaient des bûcherons serbes du Kosovo, pendant une fusillade dans la région de Pec.
在本报告所涉期间,佩奇地区发生了一起枪战事件,当时,正在保护科索沃塞族伐木工人的科索沃特派团警察和驻科部队了科索沃阿族枪手的目标。
Une comparaison entre les taux de mortalité professionnelle des travailleurs humanitaires et ceux des 10 métiers les plus dangereux exercés par des civils (selon les normes américaines) placerait les travailleurs humanitaires au cinquième rang, après les bûcherons, les pilotes, les pêcheurs et les travailleurs de l'industrie sidérurgique.
把援助工作人员的殉职率与10个最危险的非军事职业(美国标准)相比较,援助工作者排名第五,仅次于伐木工人、飞机驾驶员、渔民和结构钢架工。
Ainsi, le salaire des personnes qui exercent des professions difficiles est considérablement augmenté et leur mérite est reconnu par l'État et la société, qui leur décernent des titres honorifiques tels que mineur de charbon méritant, mineur méritant, ouvrier forestier méritant, coiffeur méritant, employé méritant, gardien urbain méritant, etc.
因此,那些从事艰苦工作的人,不仅因其不辞劳苦,可领取大幅度提高的工资,而且还受到国和社会高度表彰,被誉为模范煤矿工、模范矿工、模范伐木工、模范理发员、模范社会福利服务人员、模范村镇防卫员等。
La valeur ajoutée ainsi créée (pour les propriétaires de forêts, les abatteurs d'arbres, les travailleurs forestiers, les services de transport et les services de vente et de distribution) reste entièrement dans la région; elle crée des emplois dans l'agriculture et la sylviculture ainsi que dans les petites et moyennes entreprises commerciales et sociétés de construction mécanique.
这样,为森林所有者、伐木工人、林业工人、运输服务、贸易和零售商创造的附加值全部留在这一地区;这在农业和林业以及中小型商业公司和工程公司创造了就业机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et de nos jours, il se décline en mille métiers : bûcherons, gardes-chasse, gestionnaires, sylviculteurs, élagueurs, naturalistes, tous travaillent pour ou avec l'ONF, l'Office National des Forêts, qui est partenaire de cet épisode.
如今,有成千上万种作:伐木、狩猎者、管理人员、造林师、修剪师、博物学家,他们都为法国国家林业局(ONF)作或,与合作。