有奖纠错
| 划词

Il nous a communiqué une nouvelle triste.

他告诉我们伤感消息。

评价该例句:好评差评指正

Il nous a communiqué une  triste nouvelle.

他告诉我们伤感消息。

评价该例句:好评差评指正

Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.

艘搁浅船那样,这次令伤感出征也就这么收场了。

评价该例句:好评差评指正

Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.

他装出伤感样子, 然而大家都知道他对别痛苦无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.

伤感是三十岁还未嫁

评价该例句:好评差评指正

La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.

这夜美充满了悲剧伤感和孤独飘渺感。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这点上,们肯定思考我们都从类似沉重伤感和漠视感所学到严酷教训。

评价该例句:好评差评指正

Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.

伤感是,我们在实现《21世纪议程》和其他际协定所载宏伟蓝图方面未能取得很大进展。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.

现在,我有责任,伤感责任,在今天同我们最为积极和坚定不懈成员之告别。

评价该例句:好评差评指正

En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!

确实在老公八月七日离开蒙特利尔后,我直在也很忙碌,也就减少了离别伤感吧!

评价该例句:好评差评指正

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦日益增加困难是个令伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是不诚实

评价该例句:好评差评指正

Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.

车子进入市心,那些法式老房子让有种怀旧伤感。最后,车子停在城市北面个车站。

评价该例句:好评差评指正

La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.

在厄立特里亚历史上,地雷问题直是令伤感问题,因为自厄立特里亚解放斗争开始以来,他们直是这恐怖武器牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.

去年4月份标志着类历史上最严重为灾难15周年纪念,它使伤感,可是不幸是,我们必须强调指出,对受害援助在今天同15年前同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从幅田园风景画走出来,进入了另个世界,我们面临着儿童伤感现实,他们成为战争受害者,在残酷游戏被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力凶手,因而被剥夺了童年天真。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enhydre, Enhydris, Enhydrosoma, énieller, énième, énigmatique, énigmatiquement, énigmatite, énigme, enivrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Ses œuvres musicales sont un mélange de douceur et de mélancolie.

音乐一直以细腻甚至伤感风格为特

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est une chanson un peu mélancolique, mais Indila a une très belle voix, très profonde.

这是一首略微伤感歌曲,但英迪亚有着非常美妙、非常低沉嗓音。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce bon Georges ! dit-elle en refermant la fenêtre avec une expression de visage pleine d’affection et de mélancolie.

“多可爱乔治!”她说着重新关上窗子,脸上充满疼爱和伤感表情。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Là-bas, là-bas aussi, autour de cet asile où des vies s'éteignaient, le soir était comme une trêve mélancolique.

那边,那边一样,在一个个生命将尽养老院周围,夜晚如同一段令人伤感时刻。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses premiers chagrins et ses premières blessures, mais avec une teinte de rose.

这里面有最初伤感和刺痛,但都是玫瑰

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Un silence frissonnant régnait. Les dames avaient tiré leur mouchoir, s’essuyaient les yeux, la face droite, en s’honorant de leur émotion.

众人都在伤感中沉默着,女人们掏出手帕擦着眼,木然面孔都露出伤感神情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au bout d'une semaine, Tarrou attendit en vain l'apparition quotidienne et les fenêtres restèrent obstinément fermées sur un chagrin bien compréhensible.

一星期之后,塔鲁看不见往常天天出现情景了,阳台窗户执拗地紧闭着,那里面伤感完全可以理解。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le soir, dans ce pays, devait être comme une trêve mélancolique. Aujourd'hui, le soleil débordant qui faisait tressaillir le paysage le rendait inhumain et déprimant.

在这个地方,傍晚该是一段令人伤感时刻啊。今天,火辣辣太阳晒得这片地方直打颤,既冷酷无情,又令人疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils passèrent ainsi New Year’s Eve à trois, et, bien décidée à assumer cette séparation devant les autres, Mary prépara un somptueux repas.

他们三个人一起度过了新年前夜,为了不让其余两个人感受到分离伤感,玛丽准备了一桌丰盛团圆饭。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la bienvenue, la joie de ces choses anciennes dont une bouffée lui arrivait, la mélancolie de ce prisonnier de plus qui ne remonterait que mort.

这是表示欢迎,是一阵给它带来对往事怀念喜悦,同时又是对多了一个死后才能上去囚犯伤感

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La discussion fut seulement interrompue par un poste de radio qui, après avoir seriné en sourdine les mélodies sentimentales, annonça que, la veille, la peste avait fait cent trente-sept victimes.

但他们议论被电台广播打断了,先播送是用八音琴轻声奏出几首令人伤感乐曲,播音员接着宣布,昨天死于鼠疫人数为一百三十七人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un autre motif, très-grave aux yeux des indigènes, accroissait encore leur désespoir. Non seulement le parent, l’ami qu’ils pleuraient, n’était plus, mais ses ossements devaient manquer au tombeau de la famille.

更使土人们伤感,还有另外一个原因,他们对此看得很重。他们所哭亲人不但死了,并且连骨头都未收回来埋在自家祖坟里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il en était à cette triste conclusion lorsqu’il entra dans l’antichambre. Il remit sa lettre à l’huissier de service qui le fit passer dans la salle d’attente et s’enfonça dans l’intérieur du palais.

他就是处于这种伤感结论状态下走进了前厅。他把那封信又交给值班员,值班员引他走进候见室,然后向府内走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vent fraîchissait dans les arbres, Cosette songeait ; une tristesse sans objet la gagnait peu à peu, cette tristesse invincible que donne le soir et qui vient peut-être, qui sait ?

树林里风已经有些凉意,珂赛特正想着心事,一种莫来由伤感情绪渐渐控制了她,苍茫中带来这种无可克服伤感,谁知道?

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il lui avait glissé délicatement sous le dos une de ses grosses mains, et il l’attirait, il lui baisait le ventre à travers le drap, pris d’un attendrissement d’homme rude pour cette fécondité endolorie encore.

他用那只粗大手轻柔地伸到她背后。把她揽了起来,隔着被单吻着她腹部,脸上露出为她痛苦而伤感模样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enjôlement, enjôler, enjôleur, enjolivement, enjoliver, enjoliveur, enjolivure, enjoué, enjouement, enjuguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接