有奖纠错
| 划词

L’après-midi, je travaille sur les nouveaux contrats, j’étudie les devis de fabrication ou je rencontre les responsables de nos magasins.

下午时候,我看新合同,研究生产估价单,或和门店负责人会面。

评价该例句:好评差评指正

Cet achat a été effectué sur la base de trois offres de prix obtenues par le partenaire auprès de trois fournisseurs internationaux.

购买这些公共汽车所根该伙伴从三个国际供应商取得非正式估价单

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments de perte ne correspondent pas à ceux figurant dans un document joint au formulaire de réclamation "E", qui contient une évaluation des pertes subies par Brückner (la "fiche d'évaluation").

这些损失内容与“E”类索赔表所附一份列有Brückner损失估价(“估价单”)文件中所载损失内容一致。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa fiche d'évaluation, Brückner avait initialement classé cet élément de perte dans la catégorie "travaux de remise en état" mais il appartient plutôt à celle des pertes liées à des contrats.

Brückner最初在其估价单中将合同损失索赔划为“补救工作”,但有关损失划为合同损失较为适宜。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres.

委员会建议,开发计划署集结良好做法保招标时使用明职权范围,如有可能,使用标准估价单,以协助评估各项投标。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa fiche d'évaluation, Brückner avait initialement classé cet élément de perte dans la catégorie "valeurs du gros équipement, des pièces de rechange et des matériaux perdus" mais il appartient plutôt à celle des pertes de biens corporels.

Brückner最初在其估价单中将有形财产损失索赔划为“损失主要设备/备件和材料价值”,但有关损失划为有形财产损失较为适宜。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa fiche d'évaluation, Brückner avait initialement classé cet élément de perte dans la catégorie des "coûts salariaux pendant la période de détention" mais il appartient plutôt à celle des paiements consentis ou secours accordés à des tiers.

Brückner最初在其估价单中将对他人付款或救济索赔划为“被扣为人质期间工资费用”,但这些索赔划为对他人付款或救济较为适宜。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments de preuve relatifs aux autres biens personnels faisant l'objet de la réclamation comprennent des déclarations de témoins faites par des personnes qui connaissaient bien le domicile et les biens de la requérante, des lettres de vendeurs, ainsi que des expertises et des photographies datant d'avant l'invasion.

关于索赔中其余个人财产包括熟悉索赔人住宅和财产人出具证词、销售商信件、入侵前估价单和照片。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs qui facilitent au contraire l'évaluation sont les suivants : rédaction en termes clairs du cahier des charges, avec le concours de spécialistes du domaine dont il s'agit; utilisation de devis chiffrés standard permettant des comparaisons directes des coûts pour les divers lots d'un marché.

有助于合同顺利交付因素为:制订明白职权范围,由与该服务有关领域内专家提出投入;使用一份估价单,以便直接比较合同主要组成部分费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蜡霉菌, 蜡蒙脱石, 蜡模, 蜡扦, 蜡屈症, 蜡屈症患者, 蜡染, 蜡染花布, 蜡染印花法, 蜡人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Alors, je vais en parler avec notre siège social et je vous ferai connaître le prix estimé demain.

我得跟总部商,明天估价单

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Contacté, l'ascensoriste nous dit qu'il a bien envoyé un devis au bailleur.

- 联系,电梯公司告诉我们,他确实已经向出租人发估价单

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin, après avoir examiné une centaine de dessins, s’être commandé un devis et avoir fait un second voyage à Rouen, Charles se décida pour un mausolée qui devait porter sur ses deux faces principales « un génie tenant une torche éteinte » .

夏尔看了个图样,要了估价单,最后又第二卢昂,决定采用陵墓式的石碑,正反两面都刻“个守护神,手里拿着熄灭了的火炬”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蜡锈属, 蜡杨梅, 蜡样管型, 蜡样坏死, 蜡样浸润, 蜡样皮脂溢, 蜡样屈曲, 蜡样屈曲的, 蜡样芽孢杆菌, 蜡叶棕榈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接