有奖纠错
| 划词

Il penche la tête vers ce dessin.

低头朝向这幅画。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻低头一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们能是国际恐怖主义的目标,但我们绝向恐怖主义低头

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决能向恐怖主义低头

评价该例句:好评差评指正

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们低头下拜。

评价该例句:好评差评指正

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终避免的后果低头,反应态度相当积极与合作。

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

想向悲观主义低头,说迄今的努力都是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决能向恐怖主义分子要求低头

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩这座城市迎着困、进行重建和向恐怖主义低头的决心。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正的海面, 的海岛在慢慢的游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞的好片.

评价该例句:好评差评指正

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

这些挑战,伊拉克领导人必须以负责的态度采取行动,向威胁到伊拉克未来的仇恨和报复的恶性循环低头

评价该例句:好评差评指正

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚的民族造成了无谓的痛苦,她会因为一种越来越无理的行为而低头或屈服。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生的人,那是一种空洞的姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会的时代。

评价该例句:好评差评指正

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力低头

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛的时候,我总想到两句话:我的生死听由真主;无论发生什么,我们都能向杀人者低头

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会的存在是有意义的,是或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的一个明确而又具有原则性的标准,以此来评价走向战争的决定。

评价该例句:好评差评指正

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品的来源,所以这一领域,是给国家带来混乱、让人民向饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立的坚定意志的关键棋子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poivrette, poivrier, poivrière, poivron, poivrot, poix, poker, polack, polaire, polak,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国年中考dictée真题

On fait monter et descendre des informations.

我们通过抬头或来。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«L'encre? » a demandé l'inspecteur et il a regardé ses mains qui étaient toutes bleues.

“墨水?” 督学问,他看了看,他的手已经全被染蓝了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort secoua la tête et poussa un soupir.

维尔福叹了一口气。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.

由于愤怒,鹿撞向他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si je baisse décidément les yeux, j’aurai l’air de faire collection de leurs paroles.

如果我老不看他们,又好像搜集他们的言。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.

民间笼罩着暮气,群众易于向权贵

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie, épouvantée de ne pas recevoir sa tatouille, redevenue toute pâle, lui ôta ses souliers.

拉丽没有挨父亲脚踢,心中越发害怕起来,脸色变得煞白,替他脱了鞋子。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Toutes ces merveilles, je les contemplais en silence. Les paroles me manquaient pour rendre mes sensations.

静静地思索着这些奇观,找不出能表达我的感觉的字眼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ne parlons pas tous à la fois, dit Boche, comme chacun se taisait, le nez sur son assiette.

“大家不要七嘴八舌一起说话。”博歇说了一句。每个人都没有开口,在碟中吃着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était penchée sur un tiroir de sa commode, cherchant des torchons. Elle se releva, très rouge.

她正在横柜的一个抽屉中找一些破布,听了他的话,便抬起头来,满脸通红。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussitôt, toutes furent sur leurs chaises, le nez dans l’ouvrage. Madame Titreville entra et fit le tour, sévèrement.

眨眼间,所有的女工都回到了自己的座位上,干起活儿来。第特维尔太太走进屋来,面带威严兜了一个圈子。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Mais pourtant, elle s'est projetée après avoir un petit peu pleuré et s'être inclinée.

她还振作了起来,在稍微哭了一场并之后。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Il est toujours en 1ère ligne et ne baisse jamais la tête sous les balles.

他始终坚守前线,子弹纷飞时也从不

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise se leva. Elle avait fini. Elle demeura un instant la tête basse, gênée, ne sachant pas s’il voulait d’elle.

热尔维丝站了起来,她已吃完了饭。她感到有些窘迫,沉默了片刻,不知道他否愿意容留她。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Sylvie Berruet : Le président français se veut ferme face au terrorisme et ne pas céder à la peur.

Sylvie Berruet :法国总统面对恐怖主义态度坚决,不会向恐惧

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

La nation est frappée de stupeur, on chuchote des faits terribles, de ces trahisons monstrueuses qui indignent l'Histoire ; et naturellement la nation s'incline.

现在全国陷入震惊状态;涉及恐怖的行为、背叛及史性的丑闻时,谣言自然便四起,而国家便自然向这些谣言

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

En attendant le développement éventuel de ces solutions, la 1ère est bien sûr de lever le nez de son téléphone avant de traverser.

在这些解决方案有望进一步发展之前,最简单的办法当然过马路前先抬起头,别再看手机了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Louis XIV, plusieurs fois, va baisser la tête en public lorsque Bossuet a l'audace notamment de parler de ses petites amours avec Mademoiselle de la Vallière.

路易十四多次在公开场合,当博须埃胆敢提到他与德·瓦雷里小姐的风流韵事时。

评价该例句:好评差评指正
Raconte-moi une bêtise

Et en passant sur ce chemin, on arrive dans un grand champ, et en se penchant, on s'aperçoit, au bonheur, que c'était un champ de fraises.

顺便走过这条小路时,我们来到一片广阔的田野,一看,惊喜地发现那竟一片草莓地。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Là-dedans, on pêchait les morceaux de veau ; et il y en avait toujours, le saladier voyageait de main en main, les visages se penchaient et cherchaient des champignons.

众人们在汁中搜寻着小牛肉;肉总可以找到的,大盘从一手传到另一手上;大家都在里面寻觅着残留的香菇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polariscope, polarisé, polarisée, polariser, polariseur, polaristrobomètre, polarite, polarité, polariton, polarogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接