Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?
她真的不懂得真心体生活中的实质吗?
Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.
协吸纳着数千家团体员和个人员。
Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.
体呼叫与客户关系管理系统带来的好处。
Cette séance plénière est la dernière à être présidée par le Viet Nam.
本次全体议担任主席期间的最后一次全体议。
J'aimerais rappeler à chacun que nous sommes encore réunis en séance plénière officielle.
我愿提醒全体议与者,我处于正式全体议阶段。
À ce titre, l'expérience d'El Salvador ne diffère pas beaucoup de celle d'autres pays.
在这方面,萨尔瓦多的体同许多其他国家的体没有两样。
Les participants adopteront le règlement intérieur de leurs réunions lors de la première réunion plénière.
参加者应在第一次全体议上通过全体议的议事规则。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
在这一次实习中,我体到了工作多么的困难,辛苦。
En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.
吃过期了的食物,人体摄入葡萄球菌,它让人中毒。
Je voudrais faire quelques remarques tirées de mon expérience personnelle.
请允许我先谈谈个人的体。
L'association a tenu son assemblée générale.
协召开了全体议。
Le Groupe a tenu trois séances plénières.
小组举行了三次全体议。
Cela est particulier vrai des séances plénières.
全体议尤其这种情况。
Ces recommandations ont été adoptées par la Plénière.
全体议通过了这些建议。
La Conférence a tenu quatre séances plénières.
议举行了四次全体议。
Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.
今天全体议的工作结束。
Il est proposé de tenir deux séances plénières par jour.
每天拟举行两次全体议。
Le Groupe a tenu deux séances plénières.
小组举行了两次全体议。
Ces recommandations seraient présentées en séance plénière.
这些建议将提交全体议。
Il n'est pas envisagé de tenir des réunions plénières en soirée.
没有计划举行晚上全体议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.
因此人体会释放内啡肽。
Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.
我刚刚体会到的。
Puis il dit qu'il croyait qu'il s'en rendait compte.
后来他说,他相信自己能体会。
Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.
结果他俩从中体会到一种精神的放松。
Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.
这你们在西半球当然体会不到。”
On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.
体会不到,小雏菊心里感到多么幸福!
Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.
你体会不到当我看到他的时候心里受的罪。”
Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.
他站在那里,得意地体会这些话的效果。
Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.
当我们清醒时,人体会吸收催物质,就是说,这些物质会促。
Et les autres, les condamnés, le sentaient bien, eux aussi.
而别的人,那些判定必死的人们,完全体会到了这一点。
Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.
因此,既不是基督教徒不是信徒的人可能不会深有体会。
Non, dit Rambert avec amertume, vous ne pouvez pas comprendre.
朗贝尔带着苦涩说道:" 不,您不能体会。
Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.
这是一种良好的行为,因为他自己早已体会到,没有钱是多么可怕的事!
Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.
为了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另一种新陈代谢方法,即酮症。
Ce calus se déforme et arrête de se déformer lorsque la feuille reçoit le maximum de lumière.
胼胝体会变形,当叶子接收到很多光照时,它停止变形。
Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.
在此期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。
Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.
罗辑第一次体会到了梦想成真的感觉。
Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.
他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会到这个办法中存在的危险。
Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.
欧妮对那些素来觉得平淡无奇的景色,忽而体会到一种新鲜的情趣。
D’abord, il n’avait goûté que la qualité matérielle des sons sécrétés par les instruments.
起初,他只体会到这两种乐器发出的物质性的音质。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释