Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为纪念。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作为纪念《北京宣言和动纲要》10周年一部分,关于动纲要12个关键领域信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出增加附近所谓电池厂厂址作为纪念地点建议,并正在对那个财产进实地评估,使用资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,作为政府每年纪念消除贫穷现周活动一部分,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来毁灭性影响基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严特别全体会议,作为纪念第二次世界大战结束六十周年活动一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作为这一事件纪念活动一部分,日本政府和委员会第五十三届主席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告电子版本这一安排;网站结构、设计和内容也得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作为纪念国际家庭年十周年活动一次区域和国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社会人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际和平日作为一个全球停火日来纪念,作为世界地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员作为纪念活动一部分,并作为对发展预防战略一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由国、联合国相关实体及其他国际和区域组织、公民社会、学术和研究机构参加防止灭绝族问题研讨会,并就研讨会成果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。