Cette situation vient de manière inquiétante nous rappeler l'époque de la guerre froide.
这令人担忧,使人起冷战时代情形。
Un autre problème préoccupant est celui des déséquilibres microéconomiques à l'échelle mondiale, qui rappelle ceux des années 70 et 80 restés sans solution faute de coopération et de coordination entre les grandes puissances économiques.
另一个让人担忧问题是全球微观济失衡,这个问题使人回起70和80年代同样情景,由于济大国之间缺乏合作和协调,至今这些问题仍未得解决。
Les agresseurs et assassins israéliens n'ont ménagé aucun effort pour priver les civils palestiniens des produits de première nécessité, et continuent de commettre des crimes et des atrocités qui rappellent la sauvagerie connue à l'époque médiévale.
以色列侵略者和暗杀者无情地、不遗余力地甚至剥夺巴勒斯坦平民基本必需品,并且继续实施犯罪和那些使人回起中世纪暴行野蛮行为。
Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.
对他们来说,过去12个月是永别记录,一个每天使人起损失一年:失去面容、失去声音、失去拥抱,所有这些失去东西就象从纽约空中轮廓线上消失双塔一样显而易见和令人悲痛。
De plus, axer le sujet sur l'individu en tant que victime d'une catastrophe donnait à penser que certains droits naissaient à son bénéfice, ce qui entraînait pour corollaire la nécessité d'adopter une approche fondée sur les droits qui déterminerait les mécanismes de protection à mettre en place.
此外,把受害人重点放在个人含义是,某些权利应该归于个人,使人起需要采取以权利为本方针,从中透露保护操作机制。
De plus, axer le sujet sur l'individu en tant que victime d'une catastrophe donnait à penser que certains droits naissaient à son bénéfice, ce qui entraînait pour corollaire la nécessité d'adopter une approche fondée sur les droits qui déterminerait les mécanismes de protection à mettre en place.
此外,把受害人重点放在个人含义是,某些权利应该归于个人,使人起需要采取以权利为本方针,从中透露保护操作机制。
L'exposé du secrétariat sur la contribution de l'aide au développement du continent lui avait rappelé une discussion qui avait eu lieu en août dernier lorsque Stephen Brown avait publié son livre intitulé Aid and Influence, qui décrivait certaines des caractéristiques de l'aide exposées dans le rapport de la CNUCED, notamment l'influence déterminante des considérations géopolitiques.
秘书处关于援助对非洲展影响介绍使人起去年八月一次讨论,当时斯蒂芬·布朗推出了他著作,题为“援助与影响”,其中提出了贸会议报告中所列援助一些特征,包括在援助分配中地缘政治考虑流行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses grands yeux enfoncés dans une sorte d’ombre étaient presque éteints à force d’avoir pleuré. Les coins de sa bouche avaient cette courbe de l’angoisse habituelle, qu’on observe chez les condamnés et chez les malades désespérés.
眼睛深深隐在一层阴影里,已经失去光彩,这是由于经常哭的原故。她嘴角的弧线显示出长时期内心的痛苦,使人想起那些待决的囚犯和自知无救的病人。
La France a ses rechutes de matérialisme, et, à de certains instants, les idées qui obstruent ce cerveau sublime n’ont plus rien qui rappelle la grandeur française et sont de la dimension d’un Missouri et d’une Caroline du Sud.
法国也曾多次犯过唯物主义的错误,有时,使这超凡的头脑闭塞的思想一点也不能使人回想起伟的法国,而回想起米苏里州或南卡罗来纳州罢了。