有奖纠错
| 划词

En outre, la Chambre est d'avis que toute forme de détention vicie le consentement.

此外,审判分庭认为任何形式被监禁使以为由无效。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté de ce processus donne une importance accrue à l'adoption du projet de résolution par consensus.

项艰巨进程使以协商一致方式通过决议草案更形重要。

评价该例句:好评差评指正

Caractérisée par le fait que tous les États en sont Membres, notre Organisation doit être adaptée à des objectifs également universels.

必须使以普遍会员制为其特点本组织适应样普遍目标。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de la paix entre les parties en conflit est un processus bilatéral, un partenariat reposant sur la bonne foi.

在冲突双方之间谋求和平是一种双向进程,使以为基础伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Partant, les stratégies futures doivent chercher les moyens efficaces d'établir le lien entre les activités sectorielles nationales et les initiatives communautaires.

因此,今后战略必须找到有效方式,使以国家部门为重点活动社区领导行动挂钩。

评价该例句:好评差评指正

La méthode de financement de l'Asie, où les banques occupaient une place centrale, devrait être diversifiée par le développement du marché obligataire.

亚洲筹资方法,应通过发展证券市场使以银行为中心筹资方法多样化。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses chaînes de télévision de la région ont ainsi permis à des millions d'Africains de voir des images de l'exposition chez eux.

正因为有么广泛报道,该地区几家电视台才能够使以百万计非洲人家庭看到展览内容。

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel de la position du Royaume-Uni apparaît bien dans la déclaration de l'Ambassadeur Levitte, de la France, pays qui assume la présidence de l'Union européenne.

联合王国立场实质已完全包括在莱维特大使以欧洲联盟主席身份所作发言中。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais également dire la reconnaissance de ma délégation à l'Ambassadeur John Negroponte pour une présidence du Conseil assumée avec beaucoup d'efficacité et de distinction.

我还要指出,我国代表团非常感谢内格罗蓬特大使以非常有效和杰出方式主持了安理会。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que la communauté internationale, incarnée par les Nations Unies, mette un terme à la politique du mensonge et de la désinformation que pratiquent les représentants d'Israël.

有必要使以联合国为代表国际社会制止以色列代表奉行谎言和捏造政策。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations flagrantes des normes fondamentales du droit international humanitaire contraignent les Forces de défense israéliennes à inspecter les ambulances et les véhicules diplomatiques de l'Organisation des Nations Unies.

种公然违反国际人道主义法基本行为使以国防军不得不检查救护车和联合国及外交车辆。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc urgent que toutes les mesures soient prises pour l'application immédiate des résolutions du Conseil de sécurité, et pour préserver ainsi les chances d'un règlement définitif du conflit israélo-arabe.

因此,必须采取一切措施充分执行安全理事会有关决议,以便使以阿冲突仍有可能得到最终解决。

评价该例句:好评差评指正

Il importe cependant également d'adopter des législations applicables aux niveaux local, national et international afin de mettre en place un cadre réglementaire favorable au développement des activités économiques fondées sur l'information.

不过,还需要地方、国家和国际立法提供一个管制环境,使以信息为基础经济能够蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette réparation doit être de nature à « rétablir la personne, physique ou morale, l'État ou l'organisation internationale demandeur dans la situation qui aurait existé si le dommage ne s'était pas produit ».

种赔偿将寻求“使以其名义提出索赔自然人或法人,国家或国际组织能够恢复至损害发生前状态”。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de tous les postes réaffectés dans le cadre du budget de l'exercice biennal en cours permettra d'augmenter encore le nombre moyen de pages affichées dans les langues autres que l'anglais.

充分利用根据本两年期预算调配所有员额,能够使以英文以外语文所刊登平均页面数进一步增加。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions tout d'abord remercier l'Ambassadeur John Negroponte, Représentant permanent des États-Unis, qui nous a présenté le rapport du Conseil en sa qualité de Président du Conseil de sécurité pour ce mois-ci.

我们首先感谢美国常驻代表约翰·内格罗蓬特大使以安全理事会本月份主席身份介绍该报告。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers garantis peuvent en effet, par une seule inscription, rendre opposables aux tiers les sûretés sur tous les biens meubles, présents ou à acquérir, d'un constituant ou sur toute une catégorie générique de biens.

有担保债权人通过一次登记即可使以其目前和事后所获一切动产或以其资产通类设保担保权获得第三方效力。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le nombre de cours consacrés aux langues des minorités dans les écoles des minorités religieuses a augmenté et des efforts sont faits pour institutionnaliser l'enseignement des langues minoritaires conformément à l'article 15 de la Constitution.

第三,在宗教少数人学校中,以少数民族语言授课科目有了增加,现正在作出努力,遵照《宪法》第十五条,使以少数民族语言教学体制化。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions sont les suivantes : mainmise sur l'agence du requérant au Koweït, dévaluation forcée des dettes libellées en dinars koweïtiens et, plus particulièrement, délivrance de certificats libérant les emprunteurs de leur responsabilité vis-à-vis des prêts.

此种行为包括接管索赔人在科威特办事分处,使以科威特第纳尔为值债务被迫贬值以及尤其是出具了免除索赔人对些贷款债责证明。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain de me faire l'interprète de tous les membres du Conseil en exprimant notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Negroponte pour le grand savoir-faire diplomatique avec lequel il a dirigé les travaux du Conseil le mois dernier.

我相信,我对内格罗蓬特大使以杰出外交技巧主持上月份安理会工作深表赞赏时,代表是安理会所有成员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耳鼓窦炎, 耳刮匙, 耳刮子, 耳管, 耳管阿米巴脓肿, 耳光, 耳光<俗>, 耳郭, 耳号, 耳红面赤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 2018年9月合集

À la une également, cet incident qui jette un froid dans les relations israélo-russes.

同样在新中,这一事件使以俄关而栗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耳力, 耳聋, 耳聋的, 耳聋目昏, 耳聋眼花, 耳瘘, 耳漏, 耳轮, 耳螺属, 耳麦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接