有奖纠错
| 划词

Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.

然而,我们遗憾的是,我们发现最后的成果并非令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.

在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏后,的辞职我们遗憾,我们祝愿今后的事业一切顺利。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.

遗憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.

然而,遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.

我们遗憾和不解的是,“自”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.

另外我们遗憾的是,于一些核武器国仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.

因此,我们更加遗憾的是,我们不得不在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.

同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管遗憾的是它的成员还是有限制的。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.

尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很不满意地注意委员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点我们遗憾

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.

我们遗憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正态化分布, 正碳离子, 正题, 正体, 正体字, 正铁的, 正铁血红蛋白, 正铁血红蛋白尿, 正铁血红蛋白血症, 正铁血红素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert regretta beaucoup que Top n’eût pu s’emparer de l’un de ces carnivores.

使赫伯特的是:这食肉动物一只也没有捉住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正统主义, 正统主义的, 正统主义者, 正投影, 正投影面, 正微斜长石, 正尾水蚤属, 正位, 正位的, 正位异构化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接