有奖纠错
| 划词

Le resserrement progressif de la politique monétaire amorcé deux ans plus tôt par la Federal Reserve (Banque centrale des États-Unis) a commencé aux deuxième et troisième trimestres à produire l'effet de freinage recherché.

联邦储备在两年前开始稳收紧银根,终于在今年第二和第三季度使经济活动开始煞车。

评价该例句:好评差评指正

La discussion actuelle de la liste d'articles sujets à examen, contrairement à ce que soutient la Fédération de Russie, est une recherche de clarification et vise par conséquent à faciliter la procédure, et elle n'est pas destinée à élargir ou resserrer quoi que ce soit.

与俄罗斯联邦说法相反,目前对物品审查清单讨论是为了使其更加明确,从而简化其程序,而不是谋求扩大或收紧这些清单。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est essentiel d'accroître l'accès des pays en développement aux marchés, de mettre fin aux subventions qui provoquent des distorsions des échanges commerciaux et de renforcer les règles concernant l'utilisation des procédures de recours commercial, telles que les mesures antidumping et compensatoires, et des normes et règlements qui entravent les exportations des pays en développement.

所以,必须增加发展中国家进入市场使贸易产生扭曲补贴,收紧关于使用反倾销和反补贴措施等贸易补救程序以及采用阻止发展中国家出口品标准和条例规则。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il était essentiel d'accroître l'accès des pays en développement aux marchés, de mettre fin aux subventions qui provoquaient des distorsions des échanges commerciaux et de renforcer les règles concernant l'utilisation des procédures de recours commercial, telles que les mesures antidumping et compensatoires, et des normes et règlements qui entravaient les exportations des pays en développement.

所以,必须增加发展中国家进入市场使贸易产生扭曲补贴,收紧关于使用反倾销和反补贴措施等贸易补救程序以及采用阻止发展中国家出口品标准和条例规则。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, nous notons avec le plus grand intérêt la proposition récemment faite ici-même par le Président du Gouvernement espagnol de mettre à jour la résolution 1373 (2001) en étendant la portée de ses dispositions, ce qui permettrait de resserrer encore un peu plus l'étau de la communauté internationale autour de tous ceux qui ont fait de la violence et de la terreur un mode de vie.

在这方面,我们非常感兴趣地注意到西班牙政府首相最近在本议厅提出倡议——该提议可以使第1373(2001)号决议得到更新,以期扩大其规定范围,从而进一收紧国际社对那些以暴力和恐怖为生活方式人撒下网。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons mené une action déterminée pour geler leurs comptes bancaires, nous avons enquêté sur leurs activités commerciales et en les empêchant de se déplacer, grâce au refus de l'Union européenne et d'autres de leur accorder des visas, nous resserrons lentement l'étau autour de Radovan Karadzic et des autres criminels ainsi que de ceux qui les ont aidé à échapper à la justice. Leur comparution prochaine en justice devient ainsi inéluctable.

通过采积极行动封锁他们银行账户,调查他们生意,通过欧洲联盟和其他禁发签证程序,限制他们旅游自由,我们正在慢慢地收紧套在拉多万·卡拉季奇和帮助他逃避司法惩罚那些人脖子上绳索,使他们难逃不久将受到司法惩罚下场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船尾龙门架, 船尾楼甲板, 船尾抛锚, 船尾平台甲板, 船尾深吃水, 船尾跳板, 船尾突出部, 船尾拖带, 船尾舷部, 船尾旋转跳板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中dictée

Mais jamais je n’ai entendu sonner de toux plus sincère, quand son émotion se grattait la gorge pour ne pas faiblir devant nos effusions.

但我从来没有听到过更咳嗽声,当时她情绪使喉咙面对我们感情时更为激烈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船位测定记录, 船位测量, 船位精度, 船位推算, 船务公司, 船务监督, 船坞, 船坞登陆舰, 船坞费, 船坞工人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接