有奖纠错
| 划词

Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours

它像甜蜜奸细一样, 天天疲惫又受伤.

评价该例句:好评差评指正

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生事件不仅我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,有二。

评价该例句:好评差评指正

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

评价该例句:好评差评指正

Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.

几十年和平行动可能联合国感到疲惫或倦怠。

评价该例句:好评差评指正

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,之重信心。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'attention étant constamment monopolisée par l'aggravation de la crise humanitaire, les décideurs palestiniens sont tout simplement trop accaparés pour essayer même de définir un consensus sur le meilleur moyen de remettre l'économie dans la voie d'une reprise soutenue.

然而,由于注意力一直人道主义危机升级而受到分散,巴勒斯坦决者们疲惫不堪,甚至无法就采取何种途径经济持续恢复最佳办法达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.

只允许土地所有者特别是年老者只身耕种田地社会资本无法得到利用,也权利所有者疲惫不堪,陷入绝望。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.

尽管联合国西撒哈拉全民公决特派团做出很大努力,但摩洛哥府似乎只希望继续维持现状,希望难民们最终疲惫,要么想方设法移居第三国,要么接受摩洛哥统治。

评价该例句:好评差评指正

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

评价该例句:好评差评指正

Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.

阿富汗战争旷日持久,捐助者产生疲惫,这是可以理解,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,国际社会没有继续参与解决阿富汗问题,而对阿富汗目前困境负有很大责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菱鲆鱼, 菱铅矾, 菱水碳铬镁石, 菱水碳铝镁石, 菱水碳铁镁石, 菱体, 菱铁矿, 菱铁矿质的, 菱铁镁矿, 菱锌矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses efforts pour jouer un rôle achevaient d’ôter toute force à son âme.

他为了扮演一个角色付出努力终于使心灵

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菱形图案, 菱形销, 菱形异极像的, 菱叶桤木, 菱长斑岩, , 崚嶒, , 笭箵, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接