有奖纠错
| 划词

Nous pensons résolument que seul le développement, dans le sens le plus large du terme, permettra de progresser vers la mise en place d'une paix et d'une sécurité internationales à la fois solides et durables.

我们坚定地认为,只有最广义的发展才能使人们得以迈向稳固和持久的和平与国际安全。

评价该例句:好评差评指正

16.8.4 Au cours des consultations menées dans le cadre de l'élaboration du rapport, on a constaté que c'est le mari qui décide du nombre des enfants et la plupart des femmes ont l'impression qu'un grand nombre d'enfants consoliderait leur mariage.

4 为编制本报告在社区调查时发现,丈夫决定子女的数量,大多数妇女认为孩子多会使婚姻更加稳固

评价该例句:好评差评指正

Ce qui importe, c'est que, quel que soit le mode de financement utilisé, il y ait un financement viable et durable qui permette aux mécanismes de prendre racine, de s'acquitter de leur mandat et de produire le legs de vérité, de réconciliation et de justice tant souhaité.

重要的是,无论采筹资方式,都应该有可和持的供资来使这些机制稳固其任务,并留下真相、和解与正义这些良好的遗产。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair pour tous que les effets de la mondialisation profitent essentiellement aux États qui maîtrisent bien leur situation économique, et laissent les pays les moins avancés, tels que le Cambodge, avec peu de ressources - si même il y en a - et une aide réduite pour faire face à cette crise.

所有人都能看到,全球化的影响首先使那些已经有稳固经济的国家受益,而象柬埔寨这样的最不发达国家在应付这样一个危机时只有很少的资源和外部援助。

评价该例句:好评差评指正

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


détonant, détonateur, détonation, détonement, détoner, détonique, détonner, Detonula, détordre, détortiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总龙演讲

C'est par le travail de tous que nous pourrons continuer de rendre notre Etat plus solide.

正是通过大家的工作,我们将能够继续使我们的国家更稳固

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Mais, faute de boussole pour rendre ces métiers stratégiques attractifs, le système prend l'eau.

但是,由于缺乏使这些关键性行业具有力的指南,该系变得愈发不稳固

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


détournement, détourner, détoxication, détoxification, détracter, détracteur, détraction, détraqué, détraquement, détraquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接