L'absence d'une telle réforme compromet la légitimité de ces institutions et perpétue les déséquilibres structurels.
缺乏这样改革会破坏这些机构法性并使结构失衡期保持下去。
Ma délégation estime que si un conflit armé devenait inéluctable, il serait souhaitable que des mesures appropriées soient prises pour épargner les populations civiles et limiter les destructions d'infrastructures économiques et sociales.
我国代表团认为,如果武装冲突不可避免,那么就应该采取适当步骤,使平民免遭祸殃,限制对经济和社会基础结构破坏。
L'infrastructure, qui pâtissait déjà de plusieurs décennies d'occupation israélienne, avait fait l'objet de destructions systématiques, tandis que le siège permanent des zones palestiniennes avait un profond impact sur la pauvreté et le chômage.
由于以色列几十年占领已经残缺不全基础结构又遭到有计划破坏,而对巴勒斯坦地区久围困则使贫困和失业情况更是雪上加霜。
Le commerce illicite des diamants constitue un élément clef des conflits meurtriers qui tourmentent l'Afrique, faisant des milliers de victimes innocentes et provoquant la dévastation totale des structures sociales et économiques d'un grand nombre d'États.
钻石非法贸易是困扰非洲血腥冲突一个重要方面,使成千上万非洲人罹难,给许多国经济社会结构带来全面破坏。
En ce moment même, d'autres maisons, usines, infrastructures publiques et terres arables palestiniennes sont détruites pour faire place aux implantations illégales, faisant d'un plus grand nombre encore de Palestiniens des réfugiés sur leurs propres terres.
就在此时此刻,更多巴勒斯坦房屋、工厂、公共基础结构和农业土地继续遭到破坏,被用于非法定居点,使更多巴勒斯坦人成为自己土地上难民。
Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.
五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶,造成结构性破坏,若干平民受伤。
Néanmoins, au début de cette année, le Mozambique a de nouveau été dévasté par des cyclones et des inondations, qui ont provoqué des pertes tragiques en vies humaines et la destruction de propriétés et d'infrastructures de grande envergure.
然而,在今年初,莫桑比克再次遭到旋风和洪水袭击,使人们遭受惨重伤亡,财产和基础结构受到严重破坏。
Vingt et une années de conflits ininterrompus ont entraîné la désintégration totale des institutions gouvernementales locales et nationales, dévasté l'économie et annihilé non seulement la cohésion de la communauté mais également les infrastructures sociales et productives de base.
二十一年持续冲突导致地方和国治理机构彻底崩溃,使经济受到灾害性破坏,瓦解了社区凝聚力以及基本生产性和社会基础结构。
Mais, qu'on ne s'y trompe pas : en détruisant les infrastructures, en désorganisant les structures et les institutions, en arrêtant et en assassinant les dirigeants palestiniens, Israël ne vise rien de moins qu'à rendre le meilleur plan de paix inopérationnel.
通过摧毁基础设施、破坏结构和机构,逮捕和暗杀巴勒斯坦领导人,以色列目就是想使任何和平计划无法成功。
En tant que petit État insulaire en développement, le Cap-Vert est confronté à des difficultés et à de très importants handicaps structurels qui l'empêchent de progresser vers le développement durable et qui accentuent sa vulnérabilité et sa dépendance vis-à-vis de l'extérieur.
佛得角作为一个小岛屿发展中国存在许多不利因素和巨大结构限制,这些破坏着其持续发展进程,并使它易受外部损害,加大其对外部依赖。
La mondialisation peut manifestement déboucher sur une violation de ce principe si les changements structurels rapides et successifs qu'elle provoque engendrent des dérèglements tels, que les personnes faibles et vulnérables enregistrent un recul en termes absolus de leur niveau de vie.
如果全球化引起迅速和重复结构变化导致严重干扰,使处于弱势和易受损害个人生活水平绝对下降,那么全球化会明显地导致这一原则破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。