有奖纠错
| 划词

En tant que schéma directeur, ils permettent de vérifier la cohérence des estimations.

作为一个框架,它能够核对估计数并使之具有性。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche est plus cohérente et rigoureuse et permet de mieux orienter la programmation.

这种做法有利于改善对方案拟定进程的指导,使之更为严格。

评价该例句:好评差评指正

Les ateliers facilitaient également la participation et permettaient de communiquer des données plus régulièrement au Registre.

讲习班还有助于提高参程度以及使方更一致地向登记册提交报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que cela rendrait l'ordre du jour plus cohérent, plus accessible et de gestion plus facile pour les États Membres.

我们认为,这将使议程更,更接近会员国,更易于会员国管理。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage à poursuivre l'amélioration et les efforts de cohérence dans la présentation du cadre budgétaire axé sur les résultats.

委员会鼓励继续改进成果预算制框架的编制方式,使之更前后

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent donner plus de cohérence à la mission, avec des fournisseurs bien conscients des objectifs fixés par le Conseil de sécurité.

协商将使和平行动更使所有部队派遣国明确安全理事会制订的项目标。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, caractérisé par une interdépendance et une instabilité mondiales croissantes, la recherche d'une cohérence accrue des politiques acquiert plus d'importance.

在全球日益相互依存和不稳定剧的背景下,努力使政策保持就变得更重要了。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le recueil proposé, qui est mentionné au paragraphe 57, aiderait à assurer la cohérence du processus de prise de décisions.

在这方面,第57段提到的简编有助于使决策进程

评价该例句:好评差评指正

M. Niiya (Japon) dit qu'il faut préserver l'uniformité et la cohérence du régime commun et respecter le mandat confié pour cela à la Commission en tant qu'organe technique indépendant.

Niiya先生(日本)说,必须使共同制度和一致,必须认识到委员会作为共同制度服务的一个独立的技术和专业机构所具有的作用和职能。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de coordonner les nombreuses bases de données d'information géographique du Canada pour que les organismes puissent avoir un accès cohérent et harmonisé aux services d'information géographique.

目标是协大的无数地理信息数据库,使组织可以统一地检索地理信息服务(E/CONF.94/INF.21)。

评价该例句:好评差评指正

La cohérence des stratégies nationales de développement doit faire appel à toute l'autorité des ministres des finances et de la planification travaillant en étroite collaboration avec le ministre du commerce.

使全国发展战略,财政规划部部长就必须与贸易部长密切合作,发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que le Secrétariat, œuvrant ainsi au respect des principes juridiques et à la cohérence de la prise de décisions, mette en temps opportun les documents à la disposition des délégations.

为了遵守法律原则,为了使决策一致,秘书处应及时提供文件。

评价该例句:好评差评指正

En mettant l'accent sur ces questions globales, l'Institut peut non seulement faire une présentation plus cohérente et pertinente des résultats de divers projets, mais également renforcer les synergies entre les projets.

提请注意这些至关重要的关切不仅应能使研究所更地就项政策表述个项目的研究结论,且还应强项目之间的协同作用。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport en question conclut qu'il est pratiquement impossible, même à ce niveau sectoriel, de coordonner les efforts des différentes institutions dans le cadre d'une stratégie de promotion du développement qui forme un tout cohérent.

这份报告最后指出,即使在这种部门一级,几乎都不可能协不同机构的努力,使其成为一个一致的战略。

评价该例句:好评差评指正

Les positions relatives des nouveaux organes judiciaires doivent être déterminées et de nouveaux liens établis entre eux pour que le droit demeure cohérent et continue d'opérer au bénéfice de tous les membres de la communauté internationale.

新的司法机构的相对位置应该明确,它们之间应该建立新的联系,以便使法律保持一致,并继续造福国际社会的所有成员。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans certains cas, les Lignes directrices du GIEC n'étaient pas assez claires pour que les Parties communiquent des données cohérentes, par exemple, s'agissant de l'estimation des émissions ou du piégeage dans les forêts exploitées.

此外,《气专委指南》有时也不够清楚,例如,难以使缔约方一致地报告排放量的估计情况或有管理森林的固碳状况。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, en examinant la formulation et la mise en oeuvre des politiques macroéconomiques d'un point de vue social, et tout en élargissant le cadre de l'analyse des politiques sociales, il améliore la cohérence de cette analyse.

同时,在向制定和执行宏观经济政策提供社会角度时,本报告将社会政策分析放在一个更广阔的框架中,同时使这种分析更

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la délégation kazakhe rend hommage au Secrétaire général pour sa détermination à donner un nouvel élan de vitalité et de confiance retrouvée à une ONU renforcée, qui soit efficace, efficiente, cohérente et responsable.

在这方面,哈萨克斯坦代表团赞扬秘书长决心为强联合国,使其成为一个、负责、高效率、高效益的组织注入了新的活力和信心。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général nous fournit le cadre d'une action internationale mieux dirigée, plus cohérente, plus rapide et prévisible au lendemain d'un conflit, mais le véritable test sera la mise en œuvre sur le terrain.

秘书长的报告为我们强对冲突刚结束后局势的国际反应的领导,使之变得更、更快和更富有可预见性,提供了一个框架,但真正的考验在于实地的具体作业情况。

评价该例句:好评差评指正

Il existe différents instruments internationaux volontaires qui pourraient être améliorés et rendus plus cohérents, dans les secteurs économique, social et environnemental, afin d'accroître la contribution des entreprises, particulièrement des sociétés transnationales, à la réalisation des objectifs de développement.

可对目前一些自愿的国际文书进行修改,使它们更有性,并且包括经济、社会和环境方面,从扩大公司行为者,特别是跨国公司对于推动实现发展目标的贡献。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


绿泥片岩, 绿泥闪帘片岩, 绿泥石, 绿泥石化, 绿泥石岩, 绿镍矿, 绿脓杆菌, 绿脓杆菌性角膜溃疡, 绿脓菌蓝素, 绿盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合

Comme toutes les chansons, elle est composée de plusieurs pistes distinctes qui font que la chanson fonctionne.

所有曲一样,它是由几段独立的旋律组成的,这些旋律使连贯起来。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, ça vous permet vraiment d'avoir un discours cohérent et de réussir à bien faire passer vos idées.

所以,这真能使你的演讲连贯,传达自己的想法。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 建议篇

Alors, ce sont par exemple les conjonctions, les adverbes, les prépositions parce que ces mots en fait vont articuler le discours, vont donner des liens logiques.

连词,副词,介词,因为正是这些单词使对话得以连贯,给出逻辑关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绿铅矿, 绿蔷薇, 绿蔷薇辉石, 绿羟硼钙石, 绿鹊, 绿茸茸, 绿如春茵, 绿色, 绿色包装, 绿色壁垒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接