有奖纠错
| 划词

En Indonésie, nous sommes fermement convaincus que si nous examinons ces questions fondamentales impartialement, les terroristes auront de plus en plus de difficulté à trouver des comparses ou de solides appuis.

我们印度尼西亚人非常相信,通过真正处理这些根本问题,我们将使恐怖分子越来越难以找到追随者或有力的支持

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que les activités d'Israël font qu'il sera plus difficile pour le Gouvernement libanais de prendre les mesures nécessaires pour les appliquer et de réunir le consensus national indispensable à cette fin.

他强调,以色列的活动使黎巴嫩政府更难以采取行动执行安理会决议并更难使黎巴嫩人一致支持它这做。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons accorder notre appui à des propositions qui excluent les petits pays ou font qu'il leur soit difficile de siéger dans les principaux organes de l'ONU, y compris le Conseil de sécurité.

我们不能支持将小国排除在外,或使小国难以在安全理事会等联合国关键机关中作为成员的提议。

评价该例句:好评差评指正

Le porte-parole souscrivait à l'objectif de l'accès garanti aux marchés, sans contingentement et en franchise de droits, pour toutes les exportations des PMA, et était favorable à l'adoption de mesures pour surmonter les contraintes affectant l'offre qui réduisaient leur compétitivité.

他表示支持对最不发达国家的所有出口不设限额不征税款的目标,支持克服供应方限制的措施,这些限制使它们难以完成目标。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que les procédures extrajudiciaires informelles jouissaient d'une faveur de plus en plus grande dans la pratique, bien que la diversité croissante des groupes de prêteurs les rende plus complexes et plus difficiles à mettre en œuvre.

据指出,关于非正式外程序,虽然贷款人这一类别的多益增加,使非正式外程序变得更加难以达成,但在实践中,这种程序正得到越来越多的支持

评价该例句:好评差评指正

Si l'on se contente de définir des objectifs et d'en promouvoir la réalisation sans prévoir un mécanisme d'évaluation interne et externe comportant un ensemble universel et uniforme de paramètres communs, les acteurs du progrès social éprouveront des difficultés à atteindre ces objectifs.

支持千年发展目标并推动执行工作,而没有任何采用一套普遍统一的最基本共同参数的内部外部评估,会使推动社会进步的参与者难以实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de cette crise rend difficile le retour à la voie de la solution pacifique contenue dans la Feuille de route définie par le Quatuor et entérinée par le Conseil de sécurité dans résolution 1515 (2004), qui est si nécessaire pour inspirer de nouveau l'espoir.

这一危机的持续使各方难以返回四方确定、并且得到安全理事会第1515(2003)号决议支持的路线图中所述的平解决道路;而这却是恢希望所必要的。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, le Maroc a toujours défendu l'idée selon laquelle cette organisation, tout en demeurant attachée à l'efficacité de ses opérations, ne devrait pas solliciter des engagements financiers disproportionnés qui mettraient en difficulté les États membres s'agissant de la contribution au financement de telles opérations.

摩洛哥一向支持的主张:一方面,该组织应该追求工作效力,另一方面,它不应寻求过多的财务承诺,这将使成员国难以帮助为其工作提供资金。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪人的最佳利益,并且参加得到该地区各国支持的正在进行的平行动,以便使我们能够结束布隆迪人民难以形容的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les applications et les services spatiaux peuvent contribuer de manière importante à la gestion des ressources naturelles terrestres en améliorant la communication, notamment dans les régions rurales ou inaccessibles, en appuyant les activités de gestion des catastrophes naturelles, et en rendant possibles les services d'enseignement et de santé à distance.

空间服务应用能够大大促进对地球自然资源的管理,方法是加强特别是乡村难以进入地区的通信;支持灾难处理活动;以及使远距离学习远程保健服务成为可能。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'usage excessif de la force et les attaques sans discrimination auxquels recourent les forces de police et de sécurité et l'armée dans l'intention de faire pièce au terrorisme ont tendance à renforcer la base d'appui dont disposent les terroristes, compliquant ainsi la réalisation même des objectifs que les États se sont fixés.

,警察、安全部门人员军事人员在反恐过程中过度使用武力,滥杀滥伤,往往会加强恐怖分子的支持基础,从而使国家想要实现的目标变得难以实现。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne maintenant la réforme du Conseil qui est évoquée constamment tout en restant, si je puis dire, comme le monstre du Loch Ness, insaisissable, nous nous contenterons de rappeler que nous ne sommes pas favorables à une extension du droit de veto, car ce serait simplement accroître les difficultés inhérentes à la gestion déjà très complexe de ce droit au sein du Conseil.

安理会改革问题经常被提起,但这个问题就像尼斯湖水怪一难以把握,关于这个问题,我们谨指出,我们不支持扩大否决权,因为这只会使安理会处理这项权利的已经很的问题更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion d'une telle disposition n'a bénéficié d'aucun appui, notamment pour les raisons suivantes: la règle devrait énoncer un certain nombre d'exceptions, ce qui en compliquerait l'élaboration; une obligation légale de ce type entraînerait une responsabilité en cas de violation, ce qui poserait un certain nombre de problèmes de fond difficiles à résoudre dans les dispositions types; enfin, une telle disposition n'était pas nécessaire puisque les parties pouvaient convenir d'une obligation de confidentialité quand et comme elles le souhaitaient, par exemple en convenant d'engager une conciliation conformément au Règlement de conciliation de la CNUDCI.

与会者没有支持列入这一项规定,理由包括:这条规则将不得不列入一些例外情况,从而使其措词化;这种质的法定责任将产生违约赔偿,从而提出一系列难以在示范条文中解决的政策问题;这种规定并不需要,因为希望如此做的当事方可按其所愿商定保密的责任,例如,同意按《贸易法委员会调解规则》进行调解。

评价该例句:好评差评指正

L'appui aux objectifs de croissance économique et la promotion du développement durable en Afrique doivent être assortis de mesures vigoureuses et originales de la communauté internationale : il s'agit de s'attaquer aux causes structurelles de la pauvreté en Afrique; d'offrir aux produits des pays africains un accès équitable aux marchés; de mobiliser les ressources financières et techniques et les investissements permettant de donner à l'Afrique les mêmes conditions de compétitivité que le reste du monde; de s'attaquer au problème des montants exorbitants de certaines dettes; bref, de donner une vraie chance, sur des bases équitables, à l'Afrique.

支持非洲经济增长目标促进可持续发展必然意味着国际社会采取强有力富有想象力的行动,以消除非洲贫穷的结构原因;向非洲国家的产品提供公平的市场准入;调动金融、技术投资资源,以便使非洲能够与世界其余地区公平竞争;降低难以接受的债务水平——总之,按公平条件给予非洲以公平机会。

评价该例句:好评差评指正

À condition d'être bien appuyés nous pouvons fournir une planification préalable et une alerte précoce dans la première phase parce que nous faisons partie de la communauté et que nous avons un réseau dans tout le pays; que nous pouvons intervenir dans la première phase d'urgence, surtout lorsque l'accès est un problème pour la communauté internationale; que nous pouvons compléter les actions et les mandats d'autres organisations dans la phase de soins, d'entretien et dans la phase de solution; et, surtout, dans la phase finale d'intégration, les sociétés nationales, en tant qu'organisations locales, peuvent assurer le bon fonctionnement de l'intégration.

如果我们得到适当的支持,我们能够在最初阶段就进行备灾预警工作,因为我们是社区整体的一部分,并且在全国各地建立了分支机构网络;能够在紧急情况的初期阶段,尤其是在国际社会难以介入的时候,采取因应行动;能够在照管维持阶段以及解决阶段,补充其他组织的行动任务;最后一点但并非最不重要的一点是,各全国协会作为地方组织能够使统筹工作在最后的统筹阶段发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

À cette session, elle avait été informée que l'un des principaux problèmes, lorsque l'on voulait lutter efficacement contre ce type de fraude, était la difficulté de rapprocher les organismes publics et privés compétents nécessaires à cette fin, et la recommandation faite par le secrétariat concernant l'organisation d'un colloque international pour étudier différents aspects de la fraude commerciale du point de vue du droit privé et permettre un échange d'idées entre diverses parties intéressées, y compris des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organismes privés souhaitant particulièrement combattre la fraude commerciale et ayant des compétences en la matière, avait été favorablement accueillie.

委员会在该届会议上了解到,在努力有效打击商业欺诈方面遇到的主要问题之一是难以使开展这项工作所必需的有关公营机构私营机构携手合作,有与会者支持秘书处所作的建议,即举办一次国际讨论会,从私法的角度讨论商业欺诈问题的各个方面,使有关各方得以就此交换看法,其中包括那些在本国政府、政府间组织有关私营组织中工作的对打击商业欺诈问题特别关心并具有这方面专长的人士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杂铌烧绿石, 杂铌钽钛矿, 杂铌钇矿, 杂铌钇铀矿, 杂念, 杂镍钴锰土, 杂镍硫黄铁矿, 杂镍锰土, 杂镍砷铜矿, 杂牌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接