有奖纠错
| 划词

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动宛如侍女的跪膝。

评价该例句:好评差评指正

Lundi 16 mai au matin, les humoristes et les imitateurs ont livré sans retenue leur version de l'"affaire DSK et la soubrette".

5月16日,礼拜一早晨,笑星们和模仿者们毫无保留的放种版本的“卡恩与侍女事件”。

评价该例句:好评差评指正

L'aventure d'un homme avec l'employée de maison conduit à de sombres conséquences. Remake de «La Servante», film coréen du début des années 1960 réalisé par Kim Ki-Young.

已故演金绮永1960年同名电翻拍,戛纳度妍饰演的侍女对中产阶级家庭男主人公产生一段痴情。

评价该例句:好评差评指正

En 1982, il a conçu le paysage des fleurs et des oiseaux, les personnages féminins dans les écrans du pays laque industrie de la notation était de 12.

他在1982设计的山水花鸟,侍女人物屏风在国漆器行业评比中获一二名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 赅博, 赅括, , 改版, 改扮, 改编, 改编(电影戏剧的), 改编曲, 改编者(电影戏剧的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

La jeune fille avait une servante très intelligente, Hong Niang.

小姐有位聪明伶俐,叫做红娘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mademoiselle Cornélie était la camériste de confiance de la baronne.

康尼丽姑娘是她心腹

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La nouvelle bonne obéissait sans murmure pour n’être point renvoyée.

很听话,不发牢骚,以免被女主人辞退。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est l’exacte vérité, cependant, madame, répondit la camériste.

“我发誓,夫人,”那答道‘我这是千真万确。”

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Lorsqu’il est prêt, elle appelle Brangaine, la dame de compagnie et amie d’Iseut.

一切就绪时候,王后把布兰甘特叫,她是伊索尔德和朋友。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sortit sa charmante tête blonde par la portière, et donna des ordres à sa femme de chambre.

米拉迪车门里伸出金黄头发漂亮脑袋,向吩咐了几句什么。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La lectrice se tut à l'instant même, toutes les dames se levèrent, et il se fit un profond silence.

朗读立刻停止了,所有一齐站起,房间里鸦雀无声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo appela la suivante grecque, et fit demander à Haydée la permission d’entrer auprès d’elle.

基督山把那个希腊叫出,吩咐她去问一声她女主人他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une grosse servante flamande mit son couvert en toute hâte. Il regardait cette fille avec un sentiment de bien-être.

一个佛兰德胖连忙摆上餐具。他望着那姑娘,有了点舒畅感受。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît que la suivante à un beau style, dit nonchalamment le messager.

“看这位文笔很动人啊。”那位送信人站在一旁漫不经心地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La reine salua en signe de soumission et suivit les dames qui devaient la conduire à son cabinet.

王后行了个礼,表示遵命,然后随着们进了她休息室。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je voudrais bien vous dire deux mots, monsieur le chevalier… balbutia la soubrette.

“我很想对您说几句话,骑士先生… … ”吞吞吐吐地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aucune de ses femmes ne l’accompagnait ?

“那些,没有一个人陪她出去?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Elle est celle qui a été la dame de compagnie d'Elisabeth II pendant 60 ans.

- 她是伊丽莎白二世 60 年

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien la regarda, elle pâlit en grondant la femme de chambre et ne daigna pas adresser la parole à sa mère.

于连望着她,她脸白了,斥责那个,不理她母亲。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ces femmes sont à la fois de séduisantes dames de compagnie, et de remarquables artistes versées dans les arts traditionnels japonais.

这些女人既是迷人,又是精通日本传统艺术杰出艺术家。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La bonne sursaute et s'en va.

纵身一跃而去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La bonne, sans faire un mouvement, contemple cette énorme face ravinée.

一动不动,凝视着这张满是皱纹大脸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ils ont porté plainte contre H.Rollin, sa dame de compagnie, présentée récemment comme la compagne de l'acteur.

他们对他H. Rollin提起诉讼,她最近被当作演员伴侣出现。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À peine la porte se fut-elle refermée sur lui, que la reine tomba à demi évanouie dans les bras de ses femmes.

门一关上,王后就半昏倒在怀抱里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


改变地址, 改变发型, 改变方向, 改变航向, 改变话题, 改变计划, 改变句子的词序, 改变决定, 改变口气, 改变了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接