En ce qui concerne le contrôle des frontières, l'interception et le non-refoulement, le professionnalisme exercé par les responsables du contrôle des frontières est crucial.
关于边境控制、侦不驳回问题,一部分边境控制官员的职业精神至关重。
Ces réseaux complexes incluent des systèmes d'antennes, des stations d'écoute, des radars et des satellites, et sont appuyés par des sous-marins et des avions-espions, tous reliés à des superordinateurs et à des applications spéciales.
这些复杂的网络包括天线系统、侦站、雷达卫星,并得到潜艇间谍飞机的持,所有这些都与超大型计算机专门应用设备相链接。
Ainsi, le département d'interception des communications du Renseignement militaire a « habilitation permanente » pour intercepter toute communication qu'il juge digne d'intérêt sur seul avis du chef de l'organisme, qui n'est assujetti à aucun contrôle externe.
例如,军事情报部门的“通讯侦部”拥有截该部认为有关的任何通讯的“长期授权”,只需经过本机构主管的许可,而没有任何外部监督或审查。
Dans ce cadre, veuillez indiquer les techniques d'enquête spéciales qui peuvent être utilisées en Slovénie dans les affaires de terrorisme (par exemple interception des communications; surveillance électronique; observation; opérations d'infiltration; livraisons sous contrôle; indicateurs anonymes; poursuites transfrontières; surveillance électronique clandestine de locaux privés ou publics; etc.).
在这方面,请表示在斯洛文尼亚关于恐怖主义案件可以使用哪些特别查技术(例如侦通讯;电子监视;观察;秘密行动;控制下交付;匿名通报员;跨界追逐;电子窃私人或公共房产等)。
Dans un jugement rendu le 25 novembre, la Cour constitutionnelle a déclaré contraires à la Constitution, diverses dispositions du décret de 2002, notamment celles autorisant les membres des forces gouvernementales, y compris les militaires, à procéder à des arrestations, à des perquisitions de domicile et à des mises sur écoute avec ou sans mandat judiciaire.
宪法法院在其11月25日的裁决中宣布第2002号法令中的若干规定不符合宪法,包括那些允许保安部队――包括军队在内――在没有授权的情况下进行逮捕、搜查截取邮件侦的规定。
Ayant entendu de nombreux responsables de la sécurité, dont les chefs du Renseignement militaire, du département des « forces spéciales et de la lutte contre le terrorisme » et du département d'interception de communications du Renseignement militaire, de la Sûreté générale, de la Force de sécurité intérieure et de la Garde républicaine, la Mission conclut que l'appareil de sécurité libanais a gravement failli à la mission, à lui dévolue, de prévoir et prévenir l'assassinat de M. Hariri.
在与许多安全官员进行讨论之后,其中包括军事情报局、军事情报局“特种部队反恐怖主义”部、军事情报局内的通信侦部、公共安全局、国内安全部队共国卫队等部门的主管,查团得出结论认为,黎巴嫩安全机构在预料及预防哈里里先生被暗杀方面严重失职。
Il est fait état à d'innombrables reprises, dans les rapports écrits du RUF, dans les dépositions orales faites auprès du Groupe d'experts et dans les messages interceptés par la police et l'armée, de réunions de haut niveau entre le RUF et le Président Taylor, de voyages de membres du RUF à Monrovia, de réunions d'état-major du RUF à la Executive Mansion, de voyages de membres du RUF à bord d'hélicoptères libériens et de bases d'entraînement du RUF à Camp Schefflein, Voinjama et Foya-Kama.
在联阵的书面报告、给小组的口头证词、以及警察军队的侦记录中,都无数次地谈到了联阵与泰勒总统举行的高层会议、联阵人员旅行到蒙罗维亚、联阵在总统官邸召开的战略会议、联阵乘坐利比里亚直升飞机旅行以及联阵设在谢弗伦、沃因贾马弗亚卡马营地的进攻基地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。