有奖纠错
| 划词

Fermement convaincus des valeurs du multilatéralisme, nous nous félicitons de cette évolution.

作为多边主义的坚定奉者,我们欢迎种情况。

评价该例句:好评差评指正

Il avait grandement foi en l'unité du monde et en la coexistence pacifique des nations.

他是世界团结和各国和平共处的伟大奉者

评价该例句:好评差评指正

Elle est une avocate accomplie et une diplomate expérimentée et elle croit beaucoup en l'Organisation des Nations Unies.

她是一位出色的律师,一位经验丰富的外交家和联合国的坚定奉者

评价该例句:好评差评指正

Il doit y avoir une mesure de dialogue productif politique, culturel et religieux entre les adeptes des trois religions.

三种宗教的奉者之间必须有某种有成效的政治、文化和宗教对话。

评价该例句:好评差评指正

Cette tragédie a ravivé la théorie néfaste de l'affrontement entre les civilisations, qui semble faire de nombreux adeptes nouveaux.

一悲剧使遭到人们摒弃的文明彼此冲突的理论死灰复燃,理论现在似乎有了许多新的奉者

评价该例句:好评差评指正

Cet amalgame atteint son comble dès lors que sont taxés de terroristes les membres d'une religion ou d'une culture particulières.

种误解最终导致走向极端,把恐怖主义与某种宗教或文化的奉者挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas non plus ignorer les injustices ou les motivations sous-jacentes qui ont incité les populations à prendre les armes.

此外,它还认为,在人民没有其他选择、觉得被剥夺发言权的时候,暴力行为就找到了奉者

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de divers groupes ethniques, les locuteurs de nombreuses langues et les fidèles de différentes religions ont trouvé en Moldova un foyer.

裔群体、说多种语言的人以及宗教的奉者都把摩尔多瓦当作自己的祖国。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ces cas concernait la destruction de reliques et monuments religieux irremplaçables, qui avait pour effet d'empêcher certains croyants d'exercer leurs droits culturels et religieux.

在摧毁无法恢复原状的遗物和宗教遗址方面,人们看到种情况,样做最终使得某些奉者无法享有其文化和宗教权利。

评价该例句:好评差评指正

L'idéologie que véhicule cet extrémisme exerce un attrait sur toutes les générations et continue d'attirer de nouveaux adeptes malgré les violences effroyables auxquelles il a donné lieu.

此种极端主义思想曾在数代人中产生吸引力,现在也继续吸引新的奉者,尽管它导致了许许多多令人震惊的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Je m'adresse à l'Assemblée aujourd'hui en convaincu que lorsque les trois collaborent ensemble en partenariats public-privé - comme dans le Fonds mondial, par exemple - notre monde fonctionne mieux.

当所有三方都在公共和私营伙伴关系中——例如,在全球基金中——共努力时,我们的世界就会运作得更好,我今天就是作为思想的真正奉者向大会发言的。

评价该例句:好评差评指正

Plus de deux tiers de nos concitoyens sont les disciples des grandes religions, donc nous ne pouvons douter de la puissance de la foi pour façonner le monde.

在我们的公民中,三分之二以上的人是各大宗教仰的奉者,因此,我们相仰具有塑造我们世界的力量。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il faut souligner que des problèmes se posent de plus en plus entre religions traditionnelles majoritaires et sectes ou nouveaux mouvements religieux et aussi entre croyants et non-croyants.

最后,应该强调指出,传统的多数宗教和教派/新的宗教运动之间以及奉者和非奉者之间的问题日益增多。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts collectifs engagés par les adeptes de différentes religions en vue de répandre la paix tendent vers un but fondamental : celui d'instiller le sens des responsabilités dans la société humaine.

宗教的奉者传播和平的共努力是为了一根本目标,即在人类社会中灌输一种责任感。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous croyons fermement aux bénéfices du processus multilatéral, nous pensons que l'ONU est la meilleure instance où débattre des questions de portée mondiale, parmi lesquelles les migrations internationales et le développement.

作为多边进程的坚定奉者,我们认为,联合国是讨论包括国际移徙与发展问题在内的各种全球问题的最佳论坛。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aux croyants de toutes les religions d'agir conformément au principe de réciprocité ainsi énoncé : « Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît à toi-même ».

我们恳请各宗教的奉者样的原则行事:己所欲,勿施于人。

评价该例句:好评差评指正

Le statut de Jérusalem et son importance spirituelle et religieuse font qu'il est impératif que cette ville demeure une ville ouverte où la liberté de culte et l'accès aux lieux saints doivent être garantis pour tous les croyants.

耶路撒冷的地位及其精神和宗教上的重要性使该城应成为一开放城市,并使所有上帝奉者在该城的仰自由和进入圣地得到保证。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau local, le dialogue interreligieux devrait être résolument encouragé, en associant aux échanges de vues, si possible, des athées et des non-théistes ainsi que des croyants qui vivent leur foi de façon dépassionnée et des membres de minorités religieuses.

确实,应当大力鼓励基层宗教间对话,若有可能,意见交换应当包括无神论者和非神论者、对其仰没有激情的奉者和宗教少数成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Yémen, qui croit fermement en l'ONU, a le sentiment que cette auguste organisation, malgré tous les efforts qu'elle déploie, a besoin d'en faire davantage pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres, lequel ne fait que s'élargir.

也门是联合国的坚定奉者。 然,我们认为尽管一伟大的机构的充满活力的秘书处做了各种努力,穷国与富国之间的差距仍然在扩大。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il est parfois difficile de déterminer si les associations à base confessionnelle sont autorisées à écarter la candidature à un emploi de personnes d'une autre confession, ou bien si elles sont tenues de prendre en considération tous les candidats, indépendamment de leur affiliation religieuse.

例如,可能难以确定是否允许基于仰的协会无视属于社群的奉者的就业申请,或者是有关协会必须考虑所有申请人,无论其宗教归属如何。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


要闻, 要务, 要下雪的天气, 要小孩起床, 要选举的席位, 要言, 要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接