有奖纠错
| 划词

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲一些要点,并对内容作必要

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

一些代表团希望以普遍承认概念“基本权利”。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出一项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当审理通知之后”语。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

一些代表团希望以普遍承认原则概念人道行为”。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

一些代表团希望以普遍承认概念“国际法基本规则”。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是一种核查制度,与核查规定措施是相对

评价该例句:好评差评指正

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰对该《言》高度重视,用这样词语这份文书是适当

评价该例句:好评差评指正

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词一般用来一个动词意思(或者一个形容词意思)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他该词应一律理解为是指“残疾女孩、男孩、妇女和男子”。

评价该例句:好评差评指正

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”一词是规则,而收益,因此第5(j)条草案定义适用。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因植物来探雷,是另一个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在对这一可能性作进一步研究。

评价该例句:好评差评指正

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定一个例外作为对美国提案(a)项

评价该例句:好评差评指正

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果增加“有效”语,“一切”可以利用当地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带来过分负担。

评价该例句:好评差评指正

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感地突出谈到他毫无沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

评价该例句:好评差评指正

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因微生物和生物体,是其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物和生物体。

评价该例句:好评差评指正

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示感关系插图(最常见为展示对母亲爱)中,或起装作用插图(用来填补或空白图画)中,女性角色成为了主角。

评价该例句:好评差评指正

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多语,要么干脆删除。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当和方式指所有人民,无一例外。

评价该例句:好评差评指正

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教加外交所传达科索沃塞族人看法是太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做

评价该例句:好评差评指正

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会是在改进其工作方法借口每年做些简单外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cariacou, Cariama, Cariamidae, cariant, cariatide, caribéen, caribou, Carica, Caricaceae, caricacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

L'adjectif qualificatif qui s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie.

性形容词,与它所名词在性数上一致。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La nudité sévère de l’escalier les rendit graves.

毫无楼梯透着几分庄严,令他们也不由地严肃了起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand le pain manquait à la maison, il lui était difficile de se pomponner.

当家里连面包都不够吃时候,她也就很难有打扮开销。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

L'adverbe est généralement placé derrière le verbe qu'il complète si celui-ci n'est pas conjugué à un temps composé.

如果动词不是复合时态,副词通常放在它所动词之

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelques pensionnaires de la Fosse-aux-Lions considéraient avec un intérêt marqué les recherches de toilette du prisonnier.

狮穴里几个囚犯对这个人表示了很大兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon en général, le plus normal, c'est de les placer après le nom qu'ils modifient.

通常来说就是把它们放在它们名词之

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est un espace freeride non damé.

这是一个未经自由滑雪区。

评价该例句:好评差评指正
础法语小知识

On écoute bien le déterminant qui l'accompagne.

我们可以听到它相应限定词。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le gène modifié peut se transmettre accidentellement à une autre plante.

因可能会意外地传递给另一株植物。

评价该例句:好评差评指正
础法语小知识

Dans un groupe nominal, l'adjectif épithète peut être placé avant ou après le nom qu'il qualifie.

在一个名词组中,性形容词可以放在所名词前面或者面。

评价该例句:好评差评指正
础法语小知识

On peut trouver plusieurs adjectifs épithètes reliés par une conjonction de coordination.

我们可以找到多个由连词连接性形容词。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais sur la toile, on peut trouver des photos retouchées grâce à des logiciels ou des applications.

但是在网络上,您可以找到通过软件或应用程序照片。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Où " magnifique" est un adjectif qui modifie le nom " maison" .

这里“magnifique”(漂亮名词“maison”(房子)。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Anne, vous avez choisi de ne pas être une pondeuse, puisque c'est l'épithète que vous utilisez.

安妮,您选择不当“产卵器”,这是您自己曾用过语。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Très habile avec ses pinceaux, elle va retoucher son nez, affiner son visage et lui redonner une dimension historique.

画笔非常熟练,她会鼻子,脸并赋予它历史维度。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Voilà, impeccable il n'y à plus qu'à fignoler notre lien, le recouvrir avec un lien esthétique.

好了,无可挑剔,现在只要一下我们系带就好了,用一根漂亮系带遮盖起来。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et, le sens du mot va légèrement se déplacer vers tout ce qui permet de l'agrémenter.

而且,这个词意思会稍微向一切可以东西移动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Un intitulé où l'on retrouve l'essence modianesque : géographie, nostalgie et poésie.

在这个标题中,我们找到了本质:地理,怀旧和诗歌。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les informaticiens révisaient leurs calculs, les infographistes affinaient les derniers détails du décor et Julia commençaient à se sentir inutile.

工程师们在检查数据公式,绘图员们在影片背景细节,而朱莉亚开始觉得自己派不上用处。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On va pouvoir dire , ou et en fait ça va dépendre de la nature grammaticale du mot que " plus" accompagne et détermine.

我们可以说… … 其实这取决于plus单词词性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Carissa, cariste, caritatif, Carixien, carlage, carlandite, carletonite, carlette, carlhintzéite, carlin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接