Vous n'avez pas d'autres chapeaux que ce malheureux béret ?
除了顶霉的贝雷帽,没别的(帽子)?
Le pauvre garçon,pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.
霉的小伙子,光着脚,狼狈不堪地跟主人上了车,连一句话也没说。
L'heure des mécomptes avait-elle donc enfin sonné ?
难道霉的时刻终于要来了吗?
C'est pas de chance, je me suis fait voler 200 yuans dans le bus aujourd'hui.
真霉。今天在公车上让小偷偷了200块钱。
Il a plu pendant toutes nos vacances,c'est une varie malédiction.
在我们整个假期里,老是雨,真是霉透了。
Il n'est pas là, tant pis, je reviendrai.
他不在, 真霉, 我再来吧。
Le chinois le plus malchanceux est l investisseur des actions.
最霉的中国人是股民。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很霉。
Zut, j’ai pas réussi mon examen de sociologie.
霉,我的社会学考试没过。
Mais,c'était zut,j'ai trouvé ma carte bancaire disparus.
但是,霉的是,我发现我的银行卡不见了。
Les choses que tu rencontres te fait penser que y a vraiment le destin.
法语阐述完今天碰到的霉事情,面中文讲讲今天的好运气。
Je pense oui. Le malheur ne m’arrive pas encore.
我想是,目前还没碰上什么霉事。
Je me suis encore fait critiqué aujourd'hui, c'est pas de chance.
今天又挨批评了,真霉。
Pour son malheur, il avait perdu sa clef.
真霉, 他把钥匙掉了。
D'ailleurs, le Parsi les évitait autant que possible, les tenant pour des gens de mauvaise rencontre.
帕西人总是尽量避开些人。他认为碰到些人总是一件霉的事。
Flûte alors, j'ai perdu mon stylo!
真霉, 我把钢笔弄丢!
Tant pis ! Sandra a lu ce livre, je suis sûr qu'il est très difficile pour moi!
霉! 桑德拉读过本书,我相信对我来说很难!
Un éclat de rire de tous les écoliers accueillit le nom malencontreux du pauvre pelletier-fourreur des robes du roi.
所有学子听到可怜皮货商个霉的名字,都纵声大笑起来。
Encore cette pluie de malheur!
〈口语〉又是霉的雨!
Ça lui pend au nez.
〈转义〉〈口语〉件事随时都会使他霉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais là, Agnan était très embêté, parce qu'il n'avait pas de bateaux pour jouer.
可是阿尼昂真倒霉,他竟然没有军舰。
Un ordinateur dans notre café. Eh ben, il manquait plus que ça !
J : 们的咖啡馆里有一台电脑。很好啊,倒霉事全齐了!
On lui conseillait de voir souvent son père, il se conformait à cette triste nécessité.
人家还劝他常去看看父亲呢,他履行了这倒霉的义务。
Ah, zut. il a raccroché. il va certainement retéléphoner tout à l'heure.
啊,倒霉,挂断了。他待会儿一定会重新打来的。
Est-ce de ton mari ? Ah ! le pauvre garçon !
“要对付的丈夫吗?啊!这个倒霉鬼!”
On est sur l’même bateau, on va pas faire une compétition victimaire !
们都在同一条船上,不要比谁更倒霉!
Il a le cou si court ! dit-elle.
“他真倒霉。”她说。
Le pauvre garçon, pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.
这倒霉的小伙子,光着脚,狼狈不堪地跟主人上了车,连一句话也没说。
Vous êtes joliment pincée, dit Virginie. Où avez-vous donc empoigné ça ?
“您可真倒霉!从哪里传染来的这个病?”
Malheureusement, dit Ned Land, on ne nous a donné que le menu du bord.
“真倒霉,”尼德·兰说道,他们只是给们送来那船上的菜。”
Remarque, il n'arrête pas de trembler. Le pauvre. C'est un esprit remarquable.
不过,要,他经常发抖。倒霉的家伙。头脑聪明极了。
D'Artagnan demeura donc majestueux et intact dans sa susceptibilité jusqu'à cette malheureuse ville de Meung.
就这样,一直走到倒霉的默恩镇,达达尼昂始终保持着尊严和敏感。
– Il ne manquait plus que ça, marmonna Keira en descendant de son muret.
“真是倒霉透了!”凯嘟囔着从矮墙上跳了下来。
J'espère que M. Malchance pourra revenir sans problème.
希望倒霉先生能够平安回来。
Quoi donc ! se disait celui-ci, connaître un homme me tournera-t-il toujours à malheur ?
“怎么了:”于连心想,“认识一个人老是让倒霉吗?
Tant pis pour Enjolras ! je n’irai pas à son enterrement.
安灼想错了,算他倒霉!不会去送他的殡。”
Il va y avoir des malheurs, c’est sûr.
“准出倒霉事,没错。
Être habillé de bleu, c’est glorieux ; être habillé de rouge, c’est désagréable.
穿上蓝色服装是光荣的,穿上红色衣衫是倒霉的。
Il faut convenir que je suis un être bien singulier et bien malheureux.
应该承认,这个人很怪,很倒霉。”
Ma foi, dit le bijoutier en se mettant à table, tant pis pour ceux qui sont dehors.
‘哎!’那珠宝商一边在桌子前面坐下来,一边说道,‘说来说去那些在船上的人可算倒霉了。’
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释