有奖纠错
| 划词

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉自然正义一项基本原则。

评价该例句:好评差评指正

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

评价该例句:好评差评指正

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类所有希望集中在联合国;所有恐惧向它倾诉

评价该例句:好评差评指正

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

倾诉一切忧虑,于一种超过理解能力平安就充满灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉们就可能受到盘问和骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当保障措施,确保所有员工能平等利用司法工具,倾诉权。

评价该例句:好评差评指正

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

自从90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供倾诉服务和法律援助。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉机会

评价该例句:好评差评指正

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权窒息性质承受着难以倾诉煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事知心密友...我希望你冒险,会我。

评价该例句:好评差评指正

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间青少年们心里有着无数问题或疑问,但苦于不知向谁倾诉.

评价该例句:好评差评指正

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近们能以完全保密方式向其倾诉信赖人。

评价该例句:好评差评指正

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其性暴力情况。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于开审理、倾诉权、获得合理裁定权利和上诉权规定。

评价该例句:好评差评指正

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但我总想知道你过得好不好?

评价该例句:好评差评指正

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大家庭,我们让人们开口倾诉。”

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们担忧、我们不安、我们愿景和我们建议还有我们希望地方。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

评价该例句:好评差评指正

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉我唯一一个可以信赖人。”

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样情况:讨论对某些会员国进行批评报告,通过决议,但不给有关国家——比如不安全理事会成员情况——一个倾诉机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sutural, suturale, suture, suturé, suturer, suva, Suzanne, suzerain, suzeraineté, suzhou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听说中级

Eh bien, ils ont besoin de communiquer avec quelqu'un.

呃,他们需要和一个人沟通。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette confidence porta à son comble la passion qu’il inspirait.

这番把他所激起的热情推向极点。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce que tu veux vraiment, c'est entrer en contact avec quelqu'un et être entendu.

想要的是与某人取得联系,

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

L’auteur y confie sa passion pour la marche.

在这部作品中,他了他对于行走的热爱。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Tout ce que je ne confie pas à ma famille, je les confie à eux.

我所有不向家人透露的事情,都会向他们

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout ce que Cheng Xin voulait à présent, c'était retrouver Yun Tianming et tout lui raconter.

程心现在唯一的希望就是见到天明,向他这一切。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais les sentiments que je ressentais pour elle, moi-même je ne les lui avais pas encore déclarés.

但我对她的感情,我自己还没有向她过。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ma chambre me semblait trop petite pour contenir mon bonheur; j’avais besoin de la nature entière pour m’épancher.

我感到自己的房间似乎太小,怎么也容纳不下我的幸福,我需要向整个大自然

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans tes yeux, j'ai vu la solitude d'un Colmateur, j'ai vu ton désir intense de te confier à moi.

我们默默地对视,从的眼中我看到了一个面壁者的孤独,看到了向我的渴望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

J'ai de plus en plus de personnes qui se confient par rapport à ça.

我有越来越多的人对此

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Certains confient leurs angoisses sur les réseaux sociaux.

有些人在社交网络上他们的焦虑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

D'anciens membres de l'organisation se confient anonymement aux services français.

该组织的前成员匿名向法国服务机构

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Notre objectif va d’abord être de rassurer la personne qui se confie à vous.

我们的目标首先是让向的人放心。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est là pour s'engueuler, pour tout se dire !

是用来互相谩骂 互相的!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les rouspéteurs devaient trouver à qui parler.

爱发牢骚的人不得不找人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais c’est dans l’épanchement franc et sincère de l’honnête homme qui ne garde rien sur le cœur, qu’il brille le plus.

但他最出众的是像个胸无纤尘的有教养的人那样

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Pendant quasiment 3 h, le couple Sussex se raconte, accuse la presse.

将近 3 个小时, 这对苏塞克斯夫妇互相, 指责媒体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Dans le sud de la France, un ancien plongeur pilleur occasionnel a accepté de se confier.

在法国南部,一名前偶尔进行掠夺的潜水员已同意

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils s’étaient fait le plus de confidences qu’ils avaient pu, mais cela n’avait pas été bien loin au-delà de leurs noms.

他们互相情,尽量使对方了解自己,而这一切从来没有远离各自的身世。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Elle incarnait cette mamie libre à qui l'on pouvait tout dire, traversant ainsi des générations et des générations.

她体现了这个我们可以一切的自由奶奶,从而代代相传。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


svidnéite, svitalskite, swahili, swale, swamp, swansea, swap, swap-in, swap-out, swapping,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接