有奖纠错
| 划词

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借托词的做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

弱势群体成员”改个人”,“假借宗教或信仰的名义”改“以背景由或假借宗教或信仰的名义”。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认所有国家均有权选择伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作货物中间商,Mark Williams假借该公司的名义。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

们毫无内疚地滥用我们的话,假借法律,来达到们罪恶的目的。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远不会成那些无论是代表宗教、思想或假借任何名义恐吓无的人的避难所。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。

评价该例句:好评差评指正

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确警告,不得假借投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

评价该例句:好评差评指正

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,长时间的对这引发的误会感到开心不已,说,是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是假借来的。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

情况下,有人假借安全团伙的名义进行非法活动,包括政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。

评价该例句:好评差评指正

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在的威胁借口,对《宪章》的明文规定故意置之不顾。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心积虑的扩散者假借表面上的和核能方案发展核武能力。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认这样使用武力的行是对《宪章》的违背。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些自身目的歪曲宗教而且假借宗教名义杀人的极端主义者,以们会上天堂:当们发现自己不在天堂而是在地狱时,们会感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

评价该例句:好评差评指正

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体信息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


distinctement, distinctif, distinction, distinguable, distingué, distinguer, distinguo, distique, distocclusion, Distolasterias,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau, sous prétexte de se dégourdir les jambes, alla placer du vin aux débitants du pays.

鸟老板自己腿子为名,走出去向镇上卖酒小商人出了一些酒。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son esprit surexcité, à l’affût pour ainsi dire, et malgré lui, de tout ce qui pouvait nuire à son frère, avait même peut-être prêté à cette vendeuse de bocks des intentions odieuses qu’elle n’avait pas eues.

他不能约束自己,于是过于激伺机而出,想说各种有损他弟弟话,甚至可能曾卖酒姑娘名义说了一些她并没有可耻意向。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


distorsion, distractibilité, distractif, distraction, distraire, distrait, distraitement, distrayant, distribanque, distribuable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接