有奖纠错
| 划词

Ce marquage est très fiable.

这种做法是很可靠

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces armes portaient des marques et un inventaire était tenu par les responsables de l'arsenal.

已将所有,库存由军械库负责维护。

评价该例句:好评差评指正

Israël dispose d'un système de marquage et d'enregistrement très sophistiqué qui fait partie intégrante de notre processus de production.

以色列拥有极为先进和保持记录制度,它是生产过程一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Au Kazakhstan, les forces armées utilisent principalement des armes et des munitions produites sous l'ère soviétique, qui portent donc les marques correspondantes.

哈萨克斯坦装部队目前使用器和轻器以及相关军需品主要是苏联时代生产,并了相应

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux normes adoptées, les armes légères fabriquées en Bulgarie sont marquées sur les lieux de fabrication d'un identificateur alphanumérique distinctif, facile à identifier.

根据所采用准,保加利亚制造器和轻器在制造之时,就用独特、方便用户字母数字识符

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, renforcement du contrôle du transfert des armes légères entre États producteurs et consommateurs, par l'usage, notamment, d'un double système de dépistage et de marquage.

第四、应加强对生产国家和购买器国家之间转运,特别是通过跟踪和办法。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il est essentiel que les armes soient marquées à la production et à l'importation et que des registres de ces opérations soient dûment tenus.

为此目,必须在生产和出口器时,并保存适当记录。

评价该例句:好评差评指正

La FAO a également indiqué au Groupe de travail qu'elle poursuivrait la mise au point des normes relatives au marquage des engins de pêche afin de remédier au problème des engins perdus ou abandonnés.

粮农组告知粮农组/联合特设工作组,它将通过进一步制订关于为渔具准来解决丢失或遗弃渔具问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'Instrument international relatif au traçage contienne des dispositions sur le marquage des nouveaux produits et des stocks gouvernementaux, ainsi que des importations, il ne couvre pas le marquage ou le traçage des munitions.

虽然《国际追查文书》中含有对新生产器、政府储存和进口规定,但没有弹药识或追查规定。

评价该例句:好评差评指正

Bien que de nombreuses armes soient marquées à la production et certaines à l'importation, la coopération internationale en la matière en est encore à ses balbutiements, tout comme la coopération en matière de traçage de ces armes.

虽然许多器在生产时,有在出口时,但识和追查方面国际合作仍处于初级阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait également de vérifier les équipements précédemment étiquetés, d'appliquer des scellés et des étiquettes, de prélever des échantillons et de conduire des entretiens avec le personnel travaillant sur le site au sujet des activités présentes et passées.

还包括核查以前设备、加封和作、采样及同现场人员就过去和目前活动进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'accord des États Membres intéressés, la Commission entend observer la destruction des moteurs de missile SA-2 trouvés en Jordanie et aux Pays-Bas, en même temps que celle des autres articles à double usage qui étaient soumis au contrôle en Iraq et étiquetés.

监核视委得到有关会员国同意,打算观察在约旦和荷兰SA-2型火箭发动机连同在伊拉克被监测其他设备和两用设备销毁情况。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de lutte antimines finiront par arriver à une phase où la menace la plus grave posée aux populations et aux économies aura été contrée et endiguée, que ce soit par le biais de programmes de sensibilisation aux risques, du déminage et du repérage.

排雷行动方案最终要达到这样一个阶段,即对人民和经济造成最严重威胁得到阻止或控制,不管是通过危险教育、排雷还是

评价该例句:好评差评指正

4.1.6.1 Le document de transport de marchandises dangereuses doit inclure une attestation ou déclaration selon laquelle l'envoi peut être accepté pour le transport et les marchandises sont correctement emballées, marquées et étiquetées, et dans l'état qui convient pour le transport aux termes des règlements applicables.

1.6.1 危险货物运输票据必须列入一份证书或声明,表明:托运货物能够被认可运输,货物按照适用规章正确地包装、和贴签,并且状况良好适宜运输。

评价该例句:好评差评指正

Ce mur de défense répond d'ailleurs entièrement aux prescriptions énoncées au paragraphe 2, alinéa a, de l'article 5 du Protocole, puisque le périmètre en est marqué et qu'il est surveillé par un personnel militaire et protégé par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer.

此外,防御墙完全符合议定书第5条第2款(a)项要求,因为周边都,并有军人员监视和用栅栏或其他手段加以保护,以有效地防止平民进入。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne soutient également la recommandation du Secrétaire général visant à ce que le Conseil de sécurité envisage de donner aux missions de maintien de la paix le pouvoir et les ressources nécessaires pour surveiller et faire appliquer les embargos sur les armes ainsi que l'idée du marquage et du traçage des armes légères utilisées dans le cadre des missions de maintien de la paix.

此外,欧洲联盟支持秘书长建议,即安全理会应考虑为维持和平行动提供监测和执行器禁运所必需权力和资源,以及在维持和平行动使用器上识别并对器进行追踪主张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纤维血管瘤, 纤维样的, 纤维硬化, 纤维粘连, 纤维脂肪瘤, 纤维植物, 纤维制成的材料, 纤维质材料, 纤维质的, 纤维状断口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Il est demandé de faire un étiquetage décroissant.

它被要求降序

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Elle qui craint les rapaces et les renards, ne pointe ses poils de moustache hors de ses réseaux de galeries, que pour se nourrir.

它害怕猛兽和狐狸,在觅食时,只有在洞口外的方用自己的胡子

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

On prend une pointe de roseau taillé et on fait de petites marques en forme de coins sur une tablette de cire ou d'argile.

我们取一根切的芦苇,在蜡或粘土片上小的楔形

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ce qui est intéressant, c'est de par exemple utiliser le document dont je vous ai parlé et vous mettez une croix chaque jour pendant soixante-six jours.

有趣的是,比如,使用我向你提到的文件,你每天,持续六十六天。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Pour les ISFP et les INFP, la fonction auxiliaire va aider le Sentiment Introverti à mieux se repérer dans le monde extérieur pour arriver à des conclusions intérieures plus équilibrées.

ISFP和INFP,辅助功能会帮助内向感受在外部世界来达到平衡的内向结论。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Pour les ISTP et les INTP, la fonction auxiliaire va aider la Pensée Introvertie à mieux se repérer dans le monde extérieur pour arriver à des conclusions intérieures plus équilibrées.

ISTP和INTP,辅助功能会帮助内向思考在外部世界为了达到加平衡的内部结论。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Par exemple, pour la mise en place de cette habitude, je fais ma croix et j'envoie une photo à mon ami Alberto le soir et lui, il fait pareil.

比如,为了养成这习惯,我,晚上我把照片发给我的朋友Alberto,他也这样

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Si oui, je mets une croix .» Vous pouvez vous trouver une personne ou des personnes qui sont un petit peu là pour vous motiver, à qui vous envoyez la photo.

如果是的话,我就。”你可以找到一人或几人,他们在那里激励你,你把照片发给他们。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Tu vois ici y a du feutre ; j'écris, je souligne quand j'ai des choses qui me qui m'intéressent, je souligne, je fais des petites marques, etc. pour pouvoir y revenir.

你看这里有感觉;我写作,当我有我感兴趣的东西时,我强调,我强调,我一些小,等等,以便能够回到它们。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il les maltraitait sans se soucier de leur format, de leur couverture, de la beauté du papier ou de l'impression, pliait les coins, couvrait les marges de coups de crayon et soulignait les passages historiques.

他粗暴对待它们,根本不管它们的开本大小、它们的封面、它们纸张的美观或印刷的美观,他折叠书角,用铅笔在书页左边空白处,在著名的段落下划线。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Et comme, à chaque fois, la fourmi va marquer la piste, et bien, au bout d'un certain temps, il y aura beaucoup plus de marques chimiques sur le chemin le plus court que sur le chemin le plus long.

而且,由蚂蚁每次都会在路径上,那么,在一定时间后,较短路径上的化学会比最长路径上的多很多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纤重钾矾, 纤重晶石, 纤状变晶的, 纤状花岗变晶的, , 氙(第54号元素), 氙测年法, 氙灯, 氙毒效应, 氙积集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接