Certaines appliquent le critère de cessation générale des paiements pur et simple à savoir l'incapacité du débiteur d'honorer ses obligations à leur échéance.
有些法律采停付标准的简单形式,规定务人是无力履行到期务的人。
Pour les raisons susmentionnées, il serait peut-être indiqué d'appliquer le même critère à l'engagement d'une procédure de liquidation et d'une procédure de redressement par les créanciers (à savoir, la cessation générale des paiements, voir ci-dessus ).
由于这些原因,合适的做法可能是将同一启动标准适于权人提出的要求务人清算和重组的申请(即停付__见上文……)。
Certaines lois appliquent une variante du critère de cessation des paiements et exigent que la demande soit introduite par un nombre spécifié de créanciers ou par des créanciers détenant un montant total spécifié de créances échues, ou les deux.
有些法律采另一种停付标准,要求由一定数的权人或持有一定总和价值的到期权的权人或同时由这两者提出申请。
Un des inconvénients du critère de cessation générale des paiements est que l'incapacité de payer des dettes à leur échéance peut être simplement due à un problème passager de trésorerie ou de liquidités dans une entreprise par ailleurs viable.
采停付标准的一个有关问题是,务人无力清偿到期务,可能只明现金流量或清偿能力暂时出现问题,而企业在其他方则是健的。
Certaines lois qui ont retenu le critère de cessation des paiements prévoient également qu'un débiteur peut demander l'ouverture d'une procédure en cas d'insolvabilité imminente ou d'impossibilité prévisible de paiement, s'il prévoit qu'il ne sera pas en mesure d'honorer ses obligations futures à leur échéance.
有些采停付标准的法律还规定务人需以即将破产或可能无力偿付作申请启动的依据,就此种情形而言,务人将无力履行其未来到期务。
D'autres lois enfin exigent (dans le cas d'une demande présentée par un créancier unique) que le débiteur fournisse au tribunal des informations permettant à celui-ci d'établir si le défaut de paiement résulte d'un litige avec le créancier ou est la preuve d'une pénurie de liquidités.
另一种办法(对单个权人提出的申请而言)的要求是,务人需向法院提供资料,以便使法院能够确定,停付务是因与该特定权人产生纠纷,还是明缺乏流动资产。
Un critère fréquemment retenu pour l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité est celui de liquidités, de flux de trésorerie ou de cessation générale des paiements, qui suppose que le débiteur ne paie plus ses créanciers et qu'il n'aura pas suffisamment de trésorerie pour honorer ses obligations à leur échéance dans le cours normal de ses activités.
广泛于启动程序的一项标准是所谓的清偿能力或现金流量标准,或称停付标准,它的要求是务人已停止偿付到期务,而且没有充足的现金流量偿付正常营业过程中到期的现有务。
Un critère raisonnablement commode et objectif, qui permettrait de préciser celui de cessation générale des paiements pour établir des exigences minimales en matière de preuve auxquelles les créanciers pourraient satisfaire serait peut-être le défaut de paiement par un débiteur d'une créance venue à échéance dans un délai spécifié après présentation d'une demande écrite de paiement.
了完善停付的标准,以便于确定权人需满足的最低举证义务,一种较方便和客观的标准是,在提出书索款要求后的规定期限内务人未能偿付到期务。
Un critère raisonnablement commode et objectif, qui permettrait de préciser celui de cessation générale des paiements pour établir des exigences minimales en matière de preuve auxquelles les créanciers pourraient satisfaire, serait peut-être le défaut de paiement par un débiteur d'une créance échue dans un délai spécifié après présentation d'une demande écrite de paiement ou après échéance de ladite créance.
了完善停付的标准,以便于确定权人需满足的最低举证义务,一种较方便和客观的标准是,在提出书索款要求后的规定期限内或务到期后的一段特定时期内务人未能偿付到期务。
Outre la cessation des paiements, l'échéance de la dette et l'absence de contestation, certaines lois sur l'insolvabilité exigent aussi, par exemple, que la demande soit présentée par plusieurs créanciers (voire parfois par des créanciers chirographaires détenant des créances non contestées) et que ces derniers à la fois détiennent des créances échues et représentent un certain montant de créances (ou qu'il y ait à la fois un nombre spécifié de créanciers et un montant déterminé de créances).
除了对停付、务到期和权无争议的要求外,有些破产法要求由一个以上的权人提出申请(其中每一权人可能需是持有无争议权的无担保权人);并要求权人不仅持有到期权而且其权应在权价值中占有一定的份额(也可以是一定数的权人和一定量的权综合价值的组合)。
Lorsque la législation de l'insolvabilité exige l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dès lors que le débiteur satisfait à des critères donnés concernant sa situation financière (par exemple, lorsqu'il se trouve en état de cessation des paiements), il pourra être nécessaire de prévoir une exception pour le type de procédure décrit dans la présente section ou un moratoire qui permettra au débiteur de ne pas remplir ces critères (et d'échapper ainsi aux sanctions prévues en cas de manquement à l'obligation de demander l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité).
如果破产法规定,务人符合关于其财务状况的具体标准(例如,该务人停止偿付)即有义务启动破产程序,则可能有必要考虑本节所述程序类型规定例外情形,或提供某种暂时停付办法,使务人能够规避这些标准(从而避免因未能履行申请启动的义务而受到制裁)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。