有奖纠错
| 划词

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气

评价该例句:好评差评指正

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤使我恢复了元气

评价该例句:好评差评指正

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧使他伤了元气

评价该例句:好评差评指正

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或恢复元气

评价该例句:好评差评指正

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况恢复元气

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量的元气,只会加深损失感,从而加深危机。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要际援助来恢复元气、迎接挑战及确保我人民有饭吃。

评价该例句:好评差评指正

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

无论是那一个“级别”或“层次”,腐败会使展中元气,这一点无论何强调也不为过。

评价该例句:好评差评指正

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢复元气,重返市场。

评价该例句:好评差评指正

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,果到现在情况都很不景气的话,未来一段时间内是很难恢复元气的。”

评价该例句:好评差评指正

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多次内部暴乱和冲突以及长达十多年的元气的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造成恶性影响,该摆脱现有人道主义危机并恢复元气的能力将受不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能恢复元气

评价该例句:好评差评指正

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本来是在经济展方面有希望的一个省,现在因受到估为46亿美元的损失而元气伤。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社会丧失元气的麻醉品贩运。

评价该例句:好评差评指正

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能恢复元气

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁划的一部分,以便能使伊拉克境内元气的人道主义危机立即结束。

评价该例句:好评差评指正

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事动前,加沙经济已经元气伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子。

评价该例句:好评差评指正

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进重组,将任何一个种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这只能造成分裂,使有关元气

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙使具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的个人,以及移徙出点和目的地的社会增加元气

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scopule, scopulite, scorbut, scorbutique, scorch, score, scoriacé, scorie, scorieux, scorifiant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Après une bonne nuit de sommeil, Harry se sentit à nouveau dans son état normal.

哈利踏踏实实地一觉睡到天亮,觉得元气差不多复了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Cette personne c’est toi, qui arrive bien motivé-e, qui décroche au bout de 1h. Courage.

这个人就是你,到的时候元气满满,一小时后就撤退了。加油。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La France est exsangue, elle peine à se redresser après ces années de guerre, d'occupation et de destruction.

法国在战争、占领和毁灭中付出惨重代价,难以元气

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Cette austérité répond à deux objectifs : D'abord ne pas entamer la compétitivité des entreprises qui retrouvent seulement des couleurs .

第一,不要元气的公司的竞争力。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les forces nous revinrent promptement, et, lorsque je regardai autour de moi, je vis que nous étions seuls sur la plate-forme.

我们很快就复了元气,我看了看周围,发现就我们三个人在平台上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Aussi ne vous conseillerai-je point, mon bon ami, aucun de ces prétendus remèdes qui, sous prétexte d’attaquer les symptômes, attaquent le tempérament.

因此,我的好朋友,我不劝你用所谓的治疗方法,是借口对症下药,实际上却是伤了元气

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ces plus anciens, plus autochtones habitants de son âme, employèrent un instant toutes les forces de Swann à ce travail obscurément réparateur qui donne l’illusion du repos à un convalescent, à un opéré.

他心灵中的这资格较老、土生土长的居民们,一时间把斯万的全部力量投入这不声不响的元气的工作——正是这样的工作使得一个康复中的病人,使得一个接受过手术的病人一时感到安详。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette stratégie du quoiqu'il en coûte couplée aux 100 milliards du plan de relance que nous avons décidé grâce à notre initiative européenne, nous a permis, non seulement de résister à la crise mais de rebondir plus fort aujourd'hui.

这种不惜一切代价的战略,再加上我们在欧洲倡议下决定的1000亿欧元的复苏计划,使我们不仅能够抵御危机,而且今天还能更有力地元气

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scotch, scotcher, scotie, scotine, scotiolite, scotisme, scotiste, scotodinie, scotome, scotomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接