有奖纠错
| 划词

Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.

他的行动是很有先见之明的,结果一切都很顺利。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之明,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”

评价该例句:好评差评指正

Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.

在我的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳哥政府具有先见之明的决定。

评价该例句:好评差评指正

Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.

他还很有先见之明地警告黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.

预测今后六个月将是困难的,特别是对阿富汗人民而,这并不需要多少先见之明

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.

我们要感谢秘书长发起这个改革进程的先见之明

评价该例句:好评差评指正

M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.

德阿尔瓦先生(墨西哥)(以西班牙语发):我认为,塞拉利昂代表的发很有先见之明

评价该例句:好评差评指正

C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.

有鉴于此,各发展中国家应有先见之明,寻找各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.

最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工时表现先见之明和智慧表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.

在规划我们的活动时,我们先见之明,在预防性措施方面进行投资,而不是在经常太晚和价值太高的时候仅仅对危机反应。

评价该例句:好评差评指正

Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.

只有在尊重人们基本权利的情况下,才能在不同文化、文明和民族之间开展有先见之明而又真诚的对话。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.

委员会指,主管和三名警卫的先见之明以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».

在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实具有先见之明

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.

毫无疑问,在上述惊人事件发生之前为会议所选择的主题产生于其成员和参加者的先见之明,以及由于他们确认需要相互交往和进行对话,而摈弃对抗和敌对的逻辑。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.

这就是为什麽墨西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的先见之明,视为为力争实现透明度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同努力的一种表示。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».

面对这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,我愿引用著名的物理学家阿尔伯特·爱因斯坦的话,他以极强的先见之明宣布:“我不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但我可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”

评价该例句:好评差评指正

Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.

这一举动既令人诧异,令人遗憾,表明特别报告员对赋予他的职责自主张,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之明,能为苏丹主意决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


经常施虐的, 经常税, 经常说某一类话的人, 经常随身携带的东西, 经常涂痰的人, 经常项目, 经常性, 经常性的, 经常性的失业, 经常有书信往还,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Il faut être prévoyant quand on va à la plage.

来海边定要有先见

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour éviter les bouchons, on trouve les prévoyants qui sont partis plus tôt.

为了避免交通拥堵,有先见的人提前离开。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Mais on passe pour des gens de goût, Andréa.

像有先见的人 安茱莉亚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il a déjà la coupe à la main et il espère que ce sera prémonitoire.

他已经把杯子拿在手里了,他希望它是有先见的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et ces caucus, les Américains en sont assez fiers, et même, ils leur attribuent un sens, comme une signification un peu prémonitoire.

而这些预选会议,美国人对此感到非常自豪,甚至,他们赋予它们,有点先见

评价该例句:好评差评指正
灭 Illusions perdues

Enfin, il voyait juste en cherchant une fortune dans la fabrication du papier à bas prix, car l'événement a justifié la prévoyance du sagace imprimeur d'Angoulême.

他看准制造廉价的纸张是条生财道,后来的事实也证他有先见

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Certes, l’honnête garçon avait, par prévision, aussi copieusement déjeuné qu’il avait pu avant de quitter le Carnatic ; mais après une journée de promenade, il se sentit l’estomac très creux.

说实在话,这个小伙子因为有先见,所以在离开卡尔纳蒂克号前他已经尽可能饱饱地大吃了顿,可是跑了这整天,他觉得肚子简直是空得要命。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Deux heures après, tout était fini, nous leur avions fait à chacun son affaire, tout en admirant la prévoyance de notre pauvre père qui avait pris la précaution de nous élever chacun dans une religion différente.

两个钟头后,切结束了,我们分别惩罚了他们,同时敬佩我们可怜的父亲有先见,早有防范,让我们兄弟俩在不同的宗教哺育下成长。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Vous l’auriez prise à la Saint-Jean, si nous avions su nous décider ; mais à présent vous avez loué tout votre monde, et ce n’est qu’à la Saint-Jean de l’autre année que nous pourrons y songer.

假使我们有先见,打定主的话,您在圣约翰节就雇用她了;可眼下您要雇的人都雇满了,要到年的圣约翰节我们才能考虑这件事。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant toute la soirée il ne fut bruit que de la prévoyance de Danglars, qui avait vendu ses coupons, et du bonheur de l’agioteur, qui ne perdait que cinq cent mille francs sur un pareil coup.

那天晚上,大家别的什么都不谈,只谈论腾格拉尔有先见,因为他把他的证券全卖掉了,又谈到了他的运气,因为在这样个打击下,他只蚀掉了五十万法郎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


经穿的衣服, 经传, 经篡改的引文, 经得起, 经得起咀嚼的, 经得起开玩笑, 经得起考验, 经典, 经典(佛教的), 经典的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接