有奖纠错
| 划词

Enfin, vers minuit, un galop de cheval sonna sur la terre dure du chemin.

终于在半夜光景听见路面的硬土上有马在跑步的声

评价该例句:好评差评指正

- Je revenais un soir,qu'il était p't-etre dix heures, le lendemain que vous étiez ici.

天晚上我回家,大约在十点钟光景,那在你们来到这里的第二天。

评价该例句:好评差评指正

En l'espace de quelques générations seulement, nous avons émergé de huit petites îles de l'océan Pacifique, peu connues du monde extérieur.

仅在几代人的光景内,我们从外世界很少知道的太平洋上8个小岛屿中站了出来。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination de fait qui, en période faste comme en période de crise, pénalise systématiquement les plus pauvres et les plus vulnérables ne saurait se perpétuer.

不论光景好坏,系统地歧视穷人和最弱势者的做法本无法持续的。

评价该例句:好评差评指正

20 Vous aviez médité de me faire du mal: Dieu l'a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd'hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.

20 从前你们的意思要害我,但神的意思原好的,要保全许多人的性命,成就今日的光景

评价该例句:好评差评指正

Il allait vers midi, d’un air tranquille, porter de l’avoine et de l’eau à sa monture restée au fond du souterrain, et il la nourrissait à profusion exigeant d’elle un grand travail.

中午光景,他不慌不忙地带写燕麦和水去喂还在地道深处的马匹。他把马为喂得饱饱的,因为还要它干重活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


狂妄凶暴, 狂妄野心, 狂妄者, 狂妄自大, 狂妄自大的, 狂妄自大的人, 狂舞, 狂舞乱跳, 狂喜, 狂喜<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ne suffit pas d’être méchant pour prospérer. La gargote allait mal.

一味狠毒,不能发达。那客店并不好。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il ne paraissait pas vraisemblable que mademoiselle Grandet voulût se marier durant son deuil.

葛朗台小姐决不会在守丧期间结婚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le promontoire du Reptile fut dépassé vers une heure, mais à dix milles au large.

走了一个钟头,他们已经入海离爬虫角十海里左右了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

À six heures dix minutes le baron signala un lointain roulement.

到了6点10分,子爵报告远远地有一阵隆隆声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cent vingt brasses environ ou six cents pieds.

“大约有一百二十寻,也就是二百米。”

评价该例句:好评差评指正
逊漂流记 Robinson Crusoé

En trois heures environ je le joignis.

大约过了三小时,我才靠上了他们大船。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était un bonhomme de cinquante ans qui menait par la main un bonhomme de six ans.

一个五十岁老人牵着一个六岁小娃娃。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le lendemain, à onze heures, le chariot atteignit les bords de la Wimerra, sur le cent quarante-troisième méridien.

第二天11点钟,牛车到了维买拉河河岸。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

D'Artagnan, le voyant arriver, tira son épée d'un pied hors du fourreau.

达达尼昂见他朝自己走过来,便把剑从鞘里拔出一尺

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Tout alla bien jusqu’à Chantilly, où l’on arriva vers les huit heures du matin.

早晨八点钟,他们顺利地抵达了尚蒂利。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vers quatre heures, un coup de marteau brusque retentit au cœur de madame Grandet.

四点,门上来势汹汹敲了一声,把葛朗台太太骇得心儿直跳。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Vers quatre heures du matin, Charles, bien enveloppé dans son manteau, se mit en route pour les Bertaux.

清晨四点钟,夏尔把大衣裹得紧紧,动身到贝尔托去。

评价该例句:好评差评指正
逊漂流记 Robinson Crusoé

À peine étions-nous à un mille en mer, nous amenâmes notre voile et nous nous mîmes en devoir de pêcher.

我们出港不到一海里就下了帆开始捕鱼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cet être paraissait au moins soixante ans. Il avait je ne sais quoi de rude, de stupide et d’effarouché.

这人看去至少有六十岁。他有一种说不出粗鲁、执拗和惊惶样子。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il paraît qu'il a été riche un moment là-bas, mais vous voyez où il en est réduit maintenant.

从前有一个短期间,他像是在国外发过财,而现在您看得见他破落了。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En effet, ce paquet était accroché à une saillie de roc, à une centaine de pieds au-dessus de notre tête.

包裹勾在离我们头顶一百英尺一块突出岩石上。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Son interlocutrice, dont la tête apparaissait encadrée par la portière, était une femme de vingt à vingt-deux ans.

陌生人交谈是个女人,头从车门里露出来,看上去二十至二十二岁

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Anne d’Autriche avait alors vingt-six ou vingt-sept ans, c’est-à-dire qu’elle se trouvait dans tout l’éclat de sa beauté.

安娜•奥地利二十六七岁,即是说,正处于美貌彩照人时期。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il devait avoir une trentaine d’années, mince, blond, avec une figure fine, encadrée de grands cheveux et d’une barbe légère.

他看来大概有三十岁,生得纤细俊秀,一头长发,细嫩脸上长着淡淡胡须。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dans la seconde partie de la journée, à six milles environ de Granite-house, la circulation devint assez difficile.

下半天,离开“花岗石宫”六英里,前进困难得多了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


狂蝇, 狂郁精神病, 狂躁, 狂躁型的疯子, 狂躁抑郁性反应, 狂阵风, 狂自尊大, 狂恣, , 诳骗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接