Quand il se vit dans le désert, la locomotive seule, n'ayant plus de wagons à sa suite, le mécanicien comprit ce qui s'était passé.
当时到四周都是荒凉的雪地,只剩下一辆杆儿车,后面的列车也不见了。这时,了刚才发生的一切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous le Consulat, le bonhomme Grandet devint maire, administra sagement, vendangea mieux encore ; sous l’Empire, il fut monsieur Grandet.
拿执政的时代,家伙葛朗台做市长,把地方上的公事应付得很,可是他葡萄的收;拿称帝的时候,他变光杆儿的葛朗台先生。拿执政的时代,家伙葛朗台做市长,把地方上的公事应付得很,可是他葡萄的收;拿称帝的时候,他变光杆儿的葛朗台先生。
Étienne, fiévreusement, excusa les camarades : un homme peut être brave, une foule qui meurt de faim est sans force.
艾蒂安激动起来,开始替同伴们辩解。光杆儿一个人,然可以什么都不怕,而饿得要死的一群人就无能为力。
Eh ! bien, mon oncle, s’écria le magistrat quand il vit les des Grassins éloignés, j’ai commencé par être le président de Bonfons, et j’ai fini par être tout simplement un Cruchot.
法官眼看德 ·格拉桑一家走远之后,嚷道:“喂,叔叔!开场我是德 ·篷风所长,结果仍旧是光杆儿的克罗旭。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释