La poésie québécoise dispose d’une foule d’excellents poètes, qui lui offrent un avenir radieux.
魁北克诗歌拥有才华出众的著名诗人和光辉灿烂的未来。
Les années glorieuses pendant lesquelles M. Niyazov a dirigé notre pays ont confirmé son don de visionnaire et son habilité à déterminer les réelles priorités, ses capacités uniques à diriger un État et son peuple et son talent de diplomate, sa sagesse et ses qualités humaines.
尼亚佐夫先生国的光辉灿烂的年代,证实了他确定真正优先事项的天才的眼光和技巧、他国家和人民的不同寻常的才干和外交家的天赋,及其英明和人道的人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa destinée est-elle d’y attendre à jamais l’esprit, le libérateur, l’immense chevaucheur des pégases et des hippogriffes, le combattant couleur d’aurore qui descend de l’azur entre deux ailes, le radieux chevalier de l’avenir ?
这些人命运难道是永远在原处等待着这位精神解放者,这位跨着飞马和半马半鹰飞兽伟大天神,这位身披曙光长着双翅从天而降战士,这位光辉代表未来飞将军吗?它将永远毫无结果地向理想光辉呼救吗?
Ce n’étaient plus les blés, ni l’odeur des herbes, ni le chant des alouettes, ni le grand soleil jaune ; c’étaient la mine éboulée, inondée, la nuit puante, l’égouttement funèbre de ce caveau où ils râlaient depuis tant de jours.
这里是麦田,也没有青草馨香,云雀歌唱,光辉太阳;这里是倒塌、被大水淹没煤窑,是臭气熏人黑夜,是阴森潮湿地窖,他们在这里已经苟延残喘了许多天!