有奖纠错
| 划词

Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.

在另一些情况,可以不顾正当手续原则而对嫌犯进行追捕。

评价该例句:好评差评指正

Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.

执行逮捕的未出示任何逮捕证或国家机关的其他决定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.

当日晚些时候,邻居们发现搜查了张先生的家并没收了他的计算机和书籍。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.

此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还指定检查执行冻结命令。

评价该例句:好评差评指正

3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.

3. 《武器弹药法令》禁止携带或取得火器,正规部队和除外。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?

在这方面,国家警察决定通过讨论和协商式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类”这个关键问题的答复。

评价该例句:好评差评指正

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种装扮成宗教士来监测宗教活动。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.

同时,普遍的不全感促使公众不但原谅犯下的侵犯生命权的行为,而且还促请采取法律之外的解决办法以遏止犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.

许多国家和地区继续使用酷刑的主要原因在于,没有有效地调查酷刑指控,也没有有效地提出起诉,而且缺乏对受害者的救济。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.

尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议经在关于提交武器、武装部队和清单的问题上以及在制定建立信任措施的问题上取得实质性的进展。

评价该例句:好评差评指正

Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.

、 同样,国家还设立了内政部内务局,以调查的违规操作行为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.

此外,哥伦比亚司法部门还积极处理指控,目前正在对1,000名武装部队成进行716起调查,其中138为军官,有46被判刑,232被起诉或正接受审判。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.

此外,哥伦比亚司法部门还积极处理指控,目前正在对1,000名武装部队成进行716起调查,其中138为军官,有46被判刑,232被起诉或正接受审判。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.

关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、和直接参与关注这一问题的公共和私部门官中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。

评价该例句:好评差评指正

La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.

局与其他国家合作,加强国际边界全,执行国际刑警组织发布的措施:根据友好保机关提供的情报不准一些入境;和向提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外国外交代表团协调举办。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eutexie, Euthamia, euthanasie, euthanasier, euthanasique, euthénie, euthériens, euthrophisation, euthymisme, Euthynnus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

Hier, un responsable de la sécurité publique a admis une grave erreur.

昨天,一名公安人承认了一个严重错误。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Là il allait inévitablement se trouver bloqué entre le mur à pic à sa droite, la rivière à gauche et en face, et l’autorité sur ses talons.

里他将不可避免地夹右边的陡墙左边及前方的河流中,后面有公安人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Avant d’aller plus loin, il est à propos de raconter avec quelque détail un fait singulier qui se passa vers la même époque à Montfermeil et qui n’est peut-être pas sans coïncidence avec certaines conjectures du ministère public.

说下去之先,我们不妨比较详细地谈一件怪事,桩怪事几乎是同时孟费郿发生的,并且公安人的推测不无暗合之处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eutrophie, eutrophique, eutrophisation, eutropique, eux, euxanthate, Euxanthus, euxénite, euxinique, eux-mêmes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接