有奖纠错
| 划词

Vous allez avoir une voiture de fonction.

您将会有一台的车。

评价该例句:好评差评指正

Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.

数据由机关、地方政府和私人的利益有关者

评价该例句:好评差评指正

L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.

教育以及机关应从童年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊

评价该例句:好评差评指正

Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.

法医医务不能在司法用途的专法医证据方面居垄断地位。

评价该例句:好评差评指正

On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation

许多人认私有化能够将的服务变成私营部门的切实有效的服务。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.

但是,在执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗的银行。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.

目前54%的雇员和40%在政府不同层级服务的雇员是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.

了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和消费。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).

从前众多的职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。

评价该例句:好评差评指正

Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.

在地方,国和国际一级,和私人伙伴关系经常是了共同利益集中资源和知识的一个理想的手段。

评价该例句:好评差评指正

Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.

许多国日益采用收取使用费和回收成本,降低了人们对社会服务的信心。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.

虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点基地的工业企业领取福利和补贴。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.

扩大利用各种形式的收入转移和教育和保健服务可被视是治理机制对所引生的收入不均作出的一种回应。

评价该例句:好评差评指正

Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.

针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认他们较不可信或没有受到同等保护的充分权利,包括保护他们不受非机关的暴力对待。

评价该例句:好评差评指正

Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.

难民专员办事处购置的品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.

她还欢迎资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可妇女在被拒绝上述服务时寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正

Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.

在对一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和利用财产资源的活

评价该例句:好评差评指正

À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.

举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因十多年来都没有车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直没有建。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.

最近的经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调更多的私人部门融资,和私人及贸易信贷者及保险者集中承担风险的机会。

评价该例句:好评差评指正

Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.

接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和私人使用办公车辆和其他办公通信设施的准则,包括使用电话的资格问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


犬子, , 畎亩, , 劝导, 劝服, 劝告, 劝告(通知), 劝告者, 劝和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》

Alors mon mari s'est mis à piquer dans la caisse.

所以我老公就开始偷拿公家的钱。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle l'ouvrait avec plaisir devant M. Bourais, ancien avoué.

她兴冲冲地给前公家律师布赖先生开门。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Voilà qui est fort ! une clef du gouvernement !

“这未免太不象话了!有着一把公家的钥匙!”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Pôle Emploi, c'est l'établissement public chargé de l'emploi en France.

法国劳工部门(Pôle Emploi)是负责就业的公家机构。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pardieu ! dépréciez les dîners des autres, avec cela qu’on dîne bien chez vos ministres.

“啊!瞧不起旁人的饭菜哪,你们部大人们吃的公家饭菜很不坏呀。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ah ah, on dirait que ton fils a dérobé du matériel stratégique appartenant à l'État, devina Miao Fuquan en pointant la lamelle.

“好啊,你儿子竟然偷拿公家的战略物资。”苗福全指着薄片说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis la veille, elle s’attachait à Charles par tous les liens de bonheur qui unissent les âmes ; désormais la souffrance allait donc les corroborer.

从隔夜起,促成两心相契的一切幸福的联系,已经使她舍不得夏尔;从今以后,却要由苦难来加强他们的河边的地属公家所有。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

L’huissier ajouta après un silence : — Il y a bien encore deux ou trois places derrière monsieur le président, mais monsieur le président n’y admet que les fonctionnaires publics.

“在庭先生的背后还有两三个位子,但是庭先生只允许公家的官员进去坐。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais on admirait devant la boutique du pharmacien, un tas beaucoup plus large, et qui dépassait les autres de la supériorité qu’une officine doit avoir sur les fourneaux bourgeois, un besoin général sur des fantaisies individuelles.

药剂师门口那一大堆,人人看了说好,药房酿的当然与众不同,公家的口味也胜过私人的花样。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En les mettant dans la rivière, ils se nourriront aux frais du gouvernement, ajouta-t-il en se tournant vers Cruchot et imprimant à la loupe de son nez un léger mouvement qui valait le plus ironique des sourires.

种在河边,它们就靠公家大了。”他对克罗旭补上这句,鼻子上的肉瘤微微扯动一下,仿佛是挖苦得最凶的冷笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


券种, , 炔丙醇, 炔醇, 炔雌醇, 炔二醇, 炔基配位盐, 炔键, 炔诺酮, 炔醛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接