有奖纠错
| 划词

L'arbitre a évalué le dommage.

估算了所受损失。

评价该例句:好评差评指正

Le dépositaire devient ainsi plus un arbitre qu'un facilitateur.

因此,保存更象一个,而不是一个协助

评价该例句:好评差评指正

Considérer que les habitants des îles ont un droit à l'autodétermination reviendrait à les ériger en arbitres d'un différend territorial auquel est partie leur pays d'origine.

英国支持群岛居民享有自决权,致使他们成为在它也是当事方端中

评价该例句:好评差评指正

Soutenir que les habitants des îles ont le droit à l'autodétermination ferait d'eux les arbitres d'un différend territorial auquel le pays qui les y a établis est partie.

英国支持群岛居民享有自决权,致使他们成为在它也是当事方端中

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il apparaît que, d'une part le Bureau de la gestion des ressources humaines n'est pas responsable du recrutement du personnel mais qu'il est de l'autre l'arbitre principal qui statue en dernier ressort.

因此,情况就是这样,一方面,人力厅负责工作人员征聘工作,同时,它也是作出最后决定主要

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de la CESAP ont déclaré au Groupe de l'évaluation centrale que l'adoption de ce processus de sélection est souhaitable, mais qu'il est entièrement fonction de la bonne volonté et de la disponibilité de spécialistes.

亚太经社会工作人员对中央评价说,需要有一个程序,但它完全取决于善意和能否找到审查

评价该例句:好评差评指正

Alors que je viens juste de prendre mes fonctions de Secrétaire général, je souhaite assurer les deux parties que l'Organisation demeurera un arbitre impartial, déterminé à apporter la paix et le développement à tout le peuple soudanais.

在我新任秘书长之际,我想向双方保证,本组织将依然作为一个完全中立,致力于让苏丹全体人民享有和平与发展。

评价该例句:好评差评指正

À la CESAP, un Groupe d'experts formule des avis sur la version préliminaire de l'Étude économique et sociale et les articles présentés aux fins de publications dans le Asia-Pacific Development Journal sont normalement examinés par des spécialistes.

在亚太经社会,一个专家组会议对《经济和社会概览》草稿提出意见,提供给在《亚太发展杂志》中发表论文通常交给

评价该例句:好评差评指正

Les incidents soumis au jugement de la Commission avaient eu lieu à des époques différentes et le surarbitre devait donc établir pour chacun d'eux si, à l'époque où il s'était produit, la traite était ou non «contraire à la loi des nations».

提交联合委员会各事件是在不同时候发生必须确定在每个事件发生时候奴隶制是否“违反国际法”。

评价该例句:好评差评指正

La sélection opérée par d'autres spécialistes qui est la règle dans les milieux professionnels ne se pratique guère à l'ONU ou dans ses organismes et même des procédures moins sévères de contrôle de la qualité telles que des examens internes par les pairs ne sont pas une pratique courante.

联合国很少采用专业团体内采用制度;即便是不那么严格质量控制安排、例如同侪内部审查,也不常见。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire McCready (US) c. Mexico, le surarbitre, Sir Edward Thornton, avait conclu comme suit: «Les marins en service dans la marine de guerre ou la marine marchande sous un drapeau qui n'est pas le leur ont droit, pendant la durée de ce service, à la protection du drapeau sous lequel ils servent».

在McCready(美国)诉墨西哥案中,Edward Thornton爵士认为,“海员在悬挂非本国国旗海军船只或商船上服务,服务期间有权获得其所服务之国旗国保护”。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de savoir si le Comité est prêt à agir dans le cas de Gibraltar en tant que gardien et défenseur des droits politiques d'un des peuples coloniaux ou s'il considère qu'il a un rôle d'arbitre dans un conflit de souveraineté entre la Puissance administrante et le voisin de Gibraltar.

该问题可以归纳如下:委员会是将自己视为清单中所列非自治殖民地人民政治权利监护人和促进者,还是将自己视为该管理国与邻国主权

评价该例句:好评差评指正

Afin de prévenir le risque moral, il a été recommandé de rattacher ces financements exceptionnels à des mécanismes faisant intervenir des agents aussi bien privés que publics et où la conduite des négociations entre débiteurs et créditeurs ait lieu dans le cadre de règles et d'institutions internationales, y compris l'arbitrage international.

为避免道德上风险,有人建议在解决问题时将这种特别资金与包括政府与民间机制挂勾,并在根据国际规则和由国际机构(包括国际和仲裁处理债务国和债权国之间谈判时使用。

评价该例句:好评差评指正

Elle souligne la nécessité de renforcer le rôle du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui doit juger en dernier ressort les éventuels cas de non-respect des obligations créées par le TNP pour pouvoir prendre les mesures appropriées, conformément au Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris l'application des garanties.

着重指出必需加强联合国安全理事会最后角色,使之能遵照国际原子能机构(原子能机构)《规约》,在发生不遵守不扩散条约义务时、采取适当行动,包括实施保障监督。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également noté les progrès accomplis dans la relation entre les Tokélaou, territoire non autonome, et la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, dans l'optique de l'autodétermination, et engagé les territoires non autonomes et les puissances administrantes à monter des dispositifs de coopération en vue d'un processus d'autogouvernement durable, avec l'engagement ferme de l'Organisation des Nations Unies d'agir en tant qu'arbitre impartial.

讨论会还注意到非自治托克劳与管理国新西兰在自决问题上关系进展,呼吁非自治和管理国在联合国作为诚实坚定承诺下,为可持续自治进程作出更加紧密合作安排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胭脂虫, 胭脂虫栎林, 胭脂虫属, 胭脂虫仙人掌, 胭脂红, 胭脂红(色)的, 胭脂红的, 胭脂红酒, 胭脂红色, 胭脂红色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接