有奖纠错
| 划词

C'est là une attitude flagrante de défi à l'égard de la légitimité internationale.

企图蔑视国法。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents constituent des violations flagrantes de la ligne bleue.

些事件是对蓝线的

评价该例句:好评差评指正

Le blocus viole aussi d'une manière flagrante les droits du peuple américain.

封锁还美国人民的权利。

评价该例句:好评差评指正

C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.

它是对全人类的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions sont absolument répréhensibles et constituent une violation flagrante du droit international.

如此行事绝对不妥,违反国法。

评价该例句:好评差评指正

Cela est tout à fait contraire aux principes du droit international.

是对国法原则的违背。

评价该例句:好评差评指正

Cela constitue une violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité.

违反安全理事会的有关决议。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes constituent une violation évidente du droit humanitaire international.

此类行为违背国人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Le réarmement du Hezbollah constitue une violation flagrante du cessez-le-feu.

重新武装真主党违反了停火。

评价该例句:好评差评指正

La récente agression sauvage israélienne au Liban a choqué le monde.

最近,以色列黎巴嫩,震惊世界。

评价该例句:好评差评指正

N'est-ce pas là une violation manifeste de la souveraineté de l'Iraq?

难道不是伊拉克的主权?

评价该例句:好评差评指正

Le régime iraquien viole à l'heure actuelle de manière flagrante ces résolutions.

伊拉克政权目前正违反些决议。

评价该例句:好评差评指正

Les actes ignobles perpétrés le 11 septembre sont la manifestation flagrante d'une haine aveugle.

11日的可怕行为是盲目仇恨的体现。

评价该例句:好评差评指正

De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.

那些根据该法令结婚的男人无视其规定。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'allégations manifestement fausses ne devrait plus surprendre.

虚假的指控现在不应当使人感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正

Leurs hélicoptères terrorisent ouvertement l'homme de la rue.

他们的直升机恫吓街上普通百姓。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte est une violation flagrante des principes du droit humanitaire international.

一行径违反了国人道主义法律原则。

评价该例句:好评差评指正

Cette agression israélienne flagrante n'est pas un incident isolé.

以色列的略并非是孤立的事件。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, il commet des actes d'agression qui défient les décisions internationales.

相反,它正在违反国决定,略行为。

评价该例句:好评差评指正

En décrivant ces réunions comme étant des « non-réunions » du Conseil, on minimise grandement leur importance.

的欺人之谈对问责制有极大的不利影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gnathobases, gnathocéphalon, Gnathodentex, Gnathonemus, gnathoschisis, gnathosome, Gnathostomes, gnathostomiase, gnathostomose, gnatoplastie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien vit avec étonnement cet abbé ouvrir hardiment la lettre adressée à l’évêque.

于连大吃一惊,他看见这位神甫拆开给主教的信。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Jean-Jacques va tenter de filmer un flagrant délit de remballe dans le supermarché qui l'emploie.

·将尝试在雇用他的超市中拍摄重新包装的罪行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Crabbe et Goyle éclatèrent de rire en regardant Neville qui remuait fébrilement sa potion.

拉布和高尔大笑起来,看着纳威流着汗使劲搅拌他的药剂。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.

情况很糟糕,因为法律被蔑视,更糟糕的是,法律被嘲笑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Plusieurs élèves la regardèrent avec des yeux ronds, d'autres la montraient du doigt en riant ouvertement.

许多人在看着她,有的笑着指指点点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On mit la gendarmerie à ses trousses, mais en vain. Il échappait toujours ; quelquefois il résistait de vive force.

警察追击也无用。他屡次逃脱,有时还抵抗。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le commandant tint bon. Les matelots ne cachèrent point leur mécontentement, et le service en souffrit.

可是,舰长丝毫没有改变态度,决不肯接受这种建议。于是,一些水手开始表示自己的不满情绪,因此船上的一些工作也受到影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une enquête en flagrance a été ouverte et confiée à la gendarmerie.

展开调查,并委托宪兵队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

La syrie avait alors dénoncé une, attente flagrante à sa souveraineté.

叙利亚随后谴责对其主权的期望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Il viole une nouvelle fois d'une manière flagrante le droit humanitaire international.

这再次违反国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La famille retient surtout ce qu'elle considère comme un mensonge flagrant.

- 这个家庭大多它认为是谎言的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une enquête en flagrance pour vol à main armée en bande organisée et séquestration a été ouverte.

对有组织团伙武装抢劫和强行监禁的调查已经展开。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Oui, mon amie, sans la bûche, j’étais pincé en flagrant délit. Et vous apercevez d’ici les conséquences !

是的,我的朋友,没有原木,我被掐住。你从这里看到后果!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.

在思想的光辉下正视着大说特说着的骇人的大量的黑话,再没有什么比这更凄惨的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Ban Ki-moon, le secrétaire général de l'ONU qualifie ces opérations de " violations flagrantes, c’est-à-dire indiscutables, du droit international" .

联合国秘书长潘基文称这些行动是" 的,即无可争议的,违反国际法的" 。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La présidente de la Commission européenne estime qu'il s'agit d'" une violation flagrante du droit international ainsi que des accords de Minsk" .

欧洲联盟委员会主席认为此举“违反国际法以及明斯协定”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

S'il continue à défier le ministère comme ça, il risque de se retrouver à Azkaban et c'est ce qui pourrait arriver de pire.

“如果他一直这样与魔法部对着干,最后他可能会被关进阿兹卡班的,而我们最不希望看到的就是邓布利多被关起来。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et dans le Bar cet homme qui apparaît en reflet derrière la femme, … c’est nous ! … pris en flagrant délit de drague !

在《吧台》这幅画中,这个男人出现在女人的身后的镜像中… … 这是我们的视角!… … 地冒犯,勾引这位女性!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Pour la Syrie, il s'agit d'une agression flagrante. Ankara prévient : en cas de violation de l'espace aérien turc : la réponse sera forte.

对叙利亚来说,这是的侵略。安卡拉警告说:如果侵犯土耳其领空:反应将是强烈的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" C'est un chantage militaire flagrant contre la RPDC et une action dangereuse qui plonge la péninsule dans une situation explosive" , affirme le quotidien.

" 这是对朝鲜的军事讹诈,也是使朝鲜半岛陷入爆炸性局势的危险行动," 该日报说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gnétales, gnète, gnetum, gnocchi, gnognotte, gnôle, gnome, gnomique, gnomon, Gnomonia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接