有奖纠错
| 划词

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区系紧张

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

事件引发了进步游行,导致系紧张

评价该例句:好评差评指正

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

问题仍然是种族间系紧张个主要来源。

评价该例句:好评差评指正

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是系紧张和暴力的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间系紧张个主要原因。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布直是造成安全理事会内部系紧张的因素。

评价该例句:好评差评指正

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

据报特别是库克周围地区,不同民族间的系紧张

评价该例句:好评差评指正

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界报》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部系紧张

评价该例句:好评差评指正

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的系紧张

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了系紧张和内部分裂问题。

评价该例句:好评差评指正

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

评价该例句:好评差评指正

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔系紧张,而且已有报告说,对战斗力量实施了渗透。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

文化领域,教科文组织帮助萨拉热窝设了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“族裔间系紧张的地区促进多元文化特性”的个项目。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾报告,所有政党和团体都遇到系紧张和内部分裂问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民系紧张

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹系紧张且日益恶化,加剧了达的不安全状况。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另个因素。

评价该例句:好评差评指正

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂系紧张的根源所

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glomérulosclérose, Gloniella, Gloniopsis, Glonium, glonoïne, glop, gloria, gloriette, glorieuse, glorieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Pressions au travail, tensions au foyer, le stress est partout!

工作压力大,家庭关系紧张,压力无处

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

L'Éthiopie se prépare à des élections générales en mai 2020 malgré des tensions ethniques dans le pays.

尽管该国国内民族关系紧张,埃塞俄比亚仍为2020年5月的大选做准备。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est chaud, ça peut aussi vouloir dire entre deux personnes qu'il y a de la tension et qu'elles se disputent.

C'est chaud还能意为两人间关系紧张争吵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Les relations se tendent entre les Etats-Unis  et l'Organisation de libération de la Palestine.

国和巴勒斯解放组织之间的关系紧张

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Régulièrement, il s'y déroule des attaques sur fond de tensions entre ethnies de différentes religions.

宗教的族裔群体之间关系紧张的背景下, 袭击事件经常发生。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Leurs relations sont tendues y compris avec leurs voisins pakistanais et iraniens.

他们的关系紧张, 包括与巴基斯和伊朗邻国的关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est 2 fois plus de monde que prévu, ce qui provoque des tensions avec les habitants.

人数是预期的两倍,这导致与居民的关系紧张

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'affaire est très suivie aux États-Unis, surtout dans le contexte actuel de tension avec la Russie.

国受到密切关注,尤其是当前与俄罗斯关系紧张的情况下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En cette période de tensions avec Moscou, les Occidentaux restent vigilants face aux attaques des pirates informatiques russes.

这段与莫斯科关系紧张的时期, 西方人对俄罗斯黑客的攻击保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À Kaliningrad, les habitants sont aux premières loges quand les relations se tendent, même s'ils ne prennent pas position forcément.

加里宁格勒,当关系紧张时,居民们处于前排,即使他们一定采取立场。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Si le rappel d’ambassadeurs est monnaie courante entre pays aux relations tendues, c’est bien la première fois qu'une telle brouille intervient entre alliés de toujours.

如果说召回大使关系紧张的国家之间司空见惯,那么这是长期盟友之间第一次发生这样的争吵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

À noter que cette manifestation intervient alors que le gouvernement est en pleine crise, en raison de tensions au sein de la majorité du président Alberto Fernandez.

应当指出,这次示威是政府处于危机之中的时候举行的,因为阿尔贝托·费尔南德斯总统多数成员内部关系紧张

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

AC : Dans ce contexte de guerre en Ukraine et de tensions entre la Russie et les pays occidentaux, beaucoup de questions se posent après des fuites de gaz en mer Baltique.

AC:乌克兰战争和俄罗斯与西方国家关系紧张的背景下,波罗的海天然气泄漏后出现了许多问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Alors que la tension est grande entre la Corée du Sud et le Japon, un Sud-Coréen s’est immolé aujourd’hui par le feu devant l’ambassade du Japon en Corée du Sud avant de mourir à l’hôpital.

由于韩日关系紧张,一名韩国人今天日本驻韩国大使馆前自焚,随后医院死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

C'est le premier accord intergouvernemental signé entre les deux pays depuis que les relations se sont tendues entre Paris et Moscou, en raison de la crise en Ukraine. Il était en discussion depuis deux ans.

AdC:这是自巴黎和莫斯科因乌克兰危机而关系紧张以来,两国签署的第一份政府间协议。它已经讨论了两年。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dans cette Syrie détruite, sur fond d'affaires de corruption, de tensions au sein du clan Assad, de dépendance accrue vis-à-vis de Moscou et de Téhéran, Bachar n'a qu'en apparence gagné la guerre et à l'évidence, il a perdu la paix.

这个被摧毁的叙利亚,腐败、阿萨德家族内部关系紧张、对莫斯科和德黑兰的依赖性加强的背景下,巴沙尔似乎只赢得了战争。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

Les relations de la Russie avec l'UE sont tendues en raison des sanctions imposées à Moscou depuis la prise de la Crimée par la Russie en mars dernier et le soutien du Kremlin aux indépendantistes dans l'est de l'Ukraine.

由于自去年三月俄罗斯占领克里米亚以来对莫斯科实施的制裁以及克里姆林宫对乌克兰东部分离主义分子的支持,俄罗斯与欧盟的关系紧张

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Les relations entre le Japon, la Chine et la Corée du Sud sont tendues, non seulement en raison de différends territoriaux, mais également à cause de l'attitude du Japon envers son histoire militaire, ce qui inclut le dossier de Yasukuni.

日本、中国和韩国之间的关系紧张仅因为领土争端,还因为日本对其军事历史的态度,其中包括靖国神社

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glossanthrax, glossateur, glossecolite, glossématique, glossine, glossite, glossolalie, glosso-pharyngien, glosso-pharyngienne, glossophytie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接