Selon un point de vue, il n'était pas nécessaire d'établir pour cela une règle de priorité spéciale puisque le concédant pouvait se protéger: a) en interdisant au licencié de céder son droit au paiement des redevances dues par les sous-licenciés conformément aux accords de sous-licence; b) en mettant fin à la licence si le licencié cédait son droit au paiement desdites redevances; ou c) en obtenant une sûreté sur ce droit.
一种意见是,不必有特殊的优先权则也可达到这一结果,这是因为考虑到许可人可通过以下办法保护自己的权利:(a)禁止被许可人转让其根据再许可协议向再许可的被许可人收取使用费的权利;(b)如被许可人转让其向再许可的被许可人收取使用费的权利,即终止使用许可;或者(c)取得以被许可人向再许可的被许可人收取使用费的权利而作保的保权。