Avant d'être présentés au Comité, les rapports périodiques sont soumis au Conseil des ministres pour adoption, diffusés parmi les associations féminines et publiés sur Internet.
在提交给委员会之前,定期报告要提交给内阁通过,再分发给妇女团体并在互联网上发表。
Il conviendrait d'examiner avec soin cette question, si le Comité est appelé à nouveau à se réunir dans deux chambres et il est impératif que les services pertinents soient équipés de façon adéquate afin de faire face à l'augmentation du volume de travail.
果委员会什么时候再分两个会议室开会,就必须对这一问题进行认真分析,因为相关事务处必须得到适当装备和训练以处理日益增大的工作量。
Il a été conçu non comme instance de décision, mais comme un organe appelé à renforcer la communication et le dialogue directs entre le Directeur général et les directeurs qui sont appelés, en outre, à présenter un résumé des échanges de vues à leurs collaborateurs.
联席会议并非决策论坛,而是增进总干事与司处长直接联系和对话的论坛,后者则需将讨论概要再分发给手下的工作员。
Dans chaque profil de pays, les informations sont organisées autour des thèmes suivants : historique et causes des déplacements; profil des populations et données chiffrées; flux; problèmes de sécurité; besoins essentiels; accès à l'éducation; autonomie et participation; papiers d'identité et nationalité; regroupement familial; identité et culture; problèmes relatifs aux biens; flux de retour et réinstallation; accès humanitaire; action nationale et internationale.
再分专题,即:流离失所者的背景和原因;口组成和数字;流离失所的方式类型;保护方面引起的关切;基本生活需要;接受教育;自力更生和公共参与问题;证明文件和公民资格;家庭团聚,身份和文化问题;财产问题;返回和重新安置方式;道主义帮助;国家和国际作出的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。