有奖纠错
| 划词

On fait observer qu'il faudrait remanier cette disposition en prenant en compte les communications électroniques.

据认为,在改写本项规定时应当考虑到电子通信。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement du présent rapport, le volume de l'aide acheminée était en augmentation.

写本报告时,提援助的量不断增加,通行状况改善,得以达到在三年无法进入地区的另外一百多万人。

评价该例句:好评差评指正

Une version adaptée du manuel sera distribuée à des fins d'information aux parents d'enfants présentant des besoins spéciaux.

另外,还将给特需学生家长提写本其参考。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où était faite la communication, un nombre non précisé de pratiquants auraient été détenus sans jugement.

写本信函时,据称数量不确定的信仰者未经审判正在被关起来。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où s'achève la rédaction du présent rapport, le Bureau n'avait aucune information concernant une éventuelle décision prise à ce sujet.

写本报告时,办事处尚未收到关于这方面决定的任何消息。

评价该例句:好评差评指正

D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre haute attention sur les agissements provocants de l'administration chypriote grecque en Méditerranée orientale.

奉我国政的指示,我写本函,希望提请你注意希族塞人政在东地中海的挑衅行为。

评价该例句:好评差评指正

Une version abrégée du rapport de la Commission Vérité et Réconciliation a été publiée, utilisée et distribuée au cours de ces ateliers.

发表并在这些研讨会上使用和分发了真相与和解委员会报告的简写本

评价该例句:好评差评指正

Une version simplifiée de la CEDAW rédigée dans la langue du pays doit être distribuée largement afin d'informer le public sur la Convention.

《消除对妇女一切形式歧视公约》的萨摩亚语简写本应广泛散发,以便让公众了解《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement de ce rapport, le Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après, venait juste de se terminer à Rome.

写本报告时,世界脑会议:五年之后也才在意大利罗马结束。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont néanmoins proposé de le remanier en le rapprochant de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

但是,其他代表团建议根据有组织犯罪公约第6条第2款(f)项的写法改写本款。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement du rapport, la plupart des régions du pays avaient un taux global de malnutrition aiguë supérieur au taux national moyen de 19 %.

写本报告的时候,大部分地区超过综合严重营养不良的全国平均数(19%)。

评价该例句:好评差评指正

On a proposé de réviser l'article pour y englober le cas d'un préjudice encouru par un membre de l'équipage en raison de son lien avec le navire.

有人建议,改写本条,以涉及船员因与船只的关系而受到的损害。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la rédaction du présent rapport, les autorités israéliennes avaient mis fin à l'ensemble des violations identifiées par la FINUL, à l'exception de deux d'entre elles.

写本报告的时候,除了两处以外,以色列当局已纠正了联黎部队所指出的所有违规情况。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 60 bibliothèques rurales ont été créées, afin d'encourager les membres des communautés à lire des livres simplifiés et des publications locales et pour appuyer le processus d'apprentissage.

一共建成六十座乡村图书馆,以便鼓励人们通过阅读简写本书籍和当地期刊来坚持学习。

评价该例句:好评差评指正

Si cette modification ne s'avère pas acceptable, la section en question devrait être revue pour faire en sorte que toutes les obligations soient rigoureusement conformes aux dispositions du Protocole considéré.

如果这样更改不能接受,那么应改写本节,以确保所有义务均严格符合适当的议定书规定。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans le cadre d'une campagne de sensibilisation, la Déclaration et le Programme d'action ont été diffusés dans leur intégralité en anglais et sous une forme résumée en thaï.

另外,作为提高觉悟运动的一个组成部分,散发了英文版的《德班宣言和行动纲领》及泰语版的简写本

评价该例句:好评差评指正

Une autre solution consisterait à reformuler le projet de paragraphe afin de souligner les conditions dans lesquelles une partie pourrait se fier à l'indication fournie par l'autre partie concernant son établissement.

另一项建议是改写本款草案,着重说明一方当事人依赖另一方当事人对营业地的指明的条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a été heureux d'apprendre qu'une loi avait été préparée à cet effet, mais se préoccupe vivement de constater qu'aucune suite concrète n'y était encore donnée au moment de l'élaboration du présent rapport.

但是感到深为关切的是,直至写本报告之时,尚未见该项法律出台。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis général, le projet d'article devrait être modifié pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de ne pas limiter le champ d'application du nouvel instrument à l'utilisation de communications électroniques pour la formation des contrats.

工作组内的普遍看法是,有必要改写本条款草案,以反映工作组作出的关于新文书不应仅限于为订立合同而使用电子通信的决定。

评价该例句:好评差评指正

En vue d'aider les parties à tâcher de faire mieux comprendre le processus de paix et le rôle de la MINUS, celle-ci a publié une version simplifiée de l'Accord de paix global, accompagnée de renseignements détaillés sur son propre mandat.

为了协助各方促进人们对和平进程以及联苏特派团的作用的了解,特派团出版了简写本的《全面和平协定》以及关于联苏特派团任务的详细资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


水硅硼钠石, 水硅铍石, 水硅铍钇矿, 水硅铅铀矿, 水硅石, 水硅钛矿, 水硅钛锰钠石, 水硅钛钠石, 水硅钛铈矿, 水硅铁钾矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

C'est une copie conforme du papier réel.

写本

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


水旱, 水旱无虞, 水合, 水合的, 水合二甲丙烯铵, 水合发光, 水合离子, 水合硫酸盐, 水合氯醛, 水合氢离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接