Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对不可接受的行为加以惩罚的冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜的冲动。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代的冲动使得一些犯下了危害同类的罪行。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲动将是愚蠢的。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如有一个支持来源,合作的危机是依赖唯一捐助者的冲动。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义的冲动。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子一起的冲动。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
他的审问过程中,这名年轻仅仅提及自己有一种“无法回避的杀冲动”,一位离调查十分近的知情士如此解释。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大的危险莫过于日益泛滥的紧张情绪和恐惧带来的突然冲动。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上的心等待,本性与冲动的能量和思想与感情之间寻求平衡。
Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.
一看到小孩子,就有要抱抱的冲动,经过我身边的一定会被我摸脸。极爱和小孩子玩,最放松了。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸的有慷慨的冲动和行为是文明的标志。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加上了一圈体面的光环。
Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.
海关官员需要对所涉局面进行评估,并克制要想立即进入危险情况的冲动。
Israël doit résister à la tentation de recourir à la force militaire et cesser toute agression contre la Palestine.
以色列必须克制动用其军事实力的冲动,而且必须停止侵略巴勒斯坦。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标的冲动仍然具有真实的危险性。
Selon M. Pérès, ce sont les émotions vives plutôt que la politique qui entravent les progrès dans le processus de paix.
根据佩雷斯先生,现阻碍和平进程向前进展的是情绪的冲动,而不是政治。
Si l'impulsion venait des pays avancés, la logique économique était riche en promesses pour les pays les plus pauvres du monde.
虽然变革的冲动来自发达国家,但按经济逻辑对世界最贫穷国家也预示着很大的希望。
En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation.
同时,我们不再能够假设,我们的所有潜敌将会被一种共同的自保冲动所说服。
Ces dépenses s'accroissent considérablement dans plusieurs régions du monde en raison des ambitions politiques de certains et des contraintes politiques d'autres.
一些国家的政治野心和另一些国家的政治冲动的推动下,军事开支世界某些地区迅速上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记马吕斯的迟疑,他的冲动,他的恐惧。
Valentine saisit la main de Monte-Cristo, et dans un élan de joie irrésistible elle la porta à ses lèvres.
瓦朗蒂娜抓住伯爵的手,带着一种无法抑制的喜悦的冲动把那只手捧到她的嘴唇上吻着。
L'envie irrésistible de pincer les joues de quelqu'un que l'on aime.
不可抗拒的冲动,捏住你所爱的人的脸颊。
Donc, tu as eu ce réflexe de provoquer les rencontres plutôt que d'attendre les rencontres.
所以,你有了主动引发不是等待的冲动。
Tout ça aurait pu naître qu'une poussée intellectuelle.
一切本可能只是源于一次思想上的冲动。
Seulement, dans la fougue de son adolescence, Louis Nourrit d'autres projets.
然,在他青春的冲动,路易怀有其他的计划。
Le ça, ça va être nos pulsions instinctives.
那是我们的本能冲动。
Le surmoi ça va être justement ce qui va essayer de canaliser ses pulsions.
超我正是试图控制其冲动的部分。
D'ailleurs, je crois que ça m'a donné envie de monter sur scène.
另外,我觉我有了上台的冲动。
Des petits achats coup de coeur.
一些小的冲动购物。
Ces gens utilisent l'impulsion qu'ils ont obtenue lors du séminaire pour avoir l'habitude de pratiquer leur français.
些人利用在研讨会上获的冲动,养成了练习法语的习惯。
Se retrouver en compagnie de ce garçon habité par des pulsions qu'il n'arrive pas à combattre.
与个被无法克制的冲动所驱使的男孩待在一起。
Louise finit par avouer qu'elle ne résiste pas toujours à l'envie d'acheter des choses dans le magasin de cosmétiques.
露易丝最终承认,她并不总能抗拒在化妆品店买东西的冲动。
Cent fois, je me suis abstenu de l'interroger et, cent fois, suis retourné à ma solitude, me contentant de suivre la route.
我无数次地克制住想要询问她的冲动,无数次无奈地重新陷入孤独之中,只好一直望着前方的路。
L'ennuyeux, c'est qu'il fallait rendre moins fougueux cet élan du sang et du corps qui me piquait les yeux d'une joie insensée.
苦恼的是,需要使我的血液和肉体的冲动不那么强烈,不因疯狂的快乐使我双眼发花。
Ô combien étaient punis, en cet instant, les mouvements d’orgueil qui avaient porté Julien à se préférer aux Caylus, aux Croisenois !
啊,促使于连自认胜过凯吕斯们、克鲁瓦泽努瓦们的那些骄傲的冲动,此时此刻受到了多么严厉的惩罚啊!
Je disais, avant d'être bien installé dans la vie d'adulte, C'est important que tu apprennes la discipline, mais respecte tes élans.
在我还没有完全适应成人生活之前, 我说过,重要的是你要学会自律,但要尊重你的冲动。
Elle avait plus souvent envie de mordre que de sourire, bien que sa bouche eût la douceur aimable d'une petite rose poupine.
她更常有咬人的冲动, 不是微笑,尽管她的嘴巴像一朵娇小的玫瑰一样温柔可爱。
Et tu peux compléter ce travail par un travail autonome, par ces élans autodidactes dont je te parle, pour rechercher des ressources authentiques.
你可以通过自主学习来完成项工作,就像我提到的自学冲动一样,去寻找真实的资源。
Le lièvre ne pouvait plus contenir son envie de rire. Il éclata ! Et le singe, en le voyant pouffer, rit aussi de tout son cœur.
兔子再也无法抑制自己大笑的冲动。它笑开了! 猴子看到它笑,也开心地笑了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释