有奖纠错
| 划词

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜了政治。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和放到一边去。

评价该例句:好评差评指正

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要不是,而是要投入更多机智和努力。

评价该例句:好评差评指正

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家对正在审议公约草案泼凉水。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或

评价该例句:好评差评指正

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他会员国对联合国信任和信心下降,甚至对联合国持一种态度。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐助长了与艾滋病毒/艾滋病相联歧视和

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团对此非常关切是,如此重要一项决议现了政治化,这表明谈判缺乏透明度。

评价该例句:好评差评指正

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分会员国怀疑理事会存在价值,但它们都应保证其发展,而不能对它

评价该例句:好评差评指正

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。

评价该例句:好评差评指正

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权代表团刚刚指控不值一驳,但需澄清某些事实。

评价该例句:好评差评指正

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和,不仅保持了七党联盟团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施宣传确实招致了某些政治人物,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄言词,并且没有忽视它们。

评价该例句:好评差评指正

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图

评价该例句:好评差评指正

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑世界里传播理想,使喜欢国际媒体不得不相信联合国真诚。

评价该例句:好评差评指正

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

他对世界各国人民奉献,以及尽管受到和批评,日复一日面对世界所展示耐心、勇气和决心,值得赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合国在实地努力给我们留下了深刻印象,任何地怀疑本组织是否重要人,都应该去进行我们已进行过同样访问。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们公民义务,这是在面对有时在我们分析中可能常见和悲观主义因素时所作最佳回应。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持背景下,某些外国政客和新闻媒体发表声明企图将造成这一恐怖犯罪行为责任归咎于作为攻击目标俄罗斯联邦,这听起来既象也是不负责任

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interrupti, interruptif, interruption, interruptive, interruptrice, intersaison, interscapulaire, interscolaire, intersecté, intersectée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Le ministre se tenait courbé sous cet effrayant anathème.

冷嘲热讽之下,大臣直躬着腰,不敢抬头。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le personnage était d'un naturel peu avenant, avait des théories sur tout, et ne riait en général que de ses propres bons mots.

吉姆尔先生个人并不讨人喜,什么事都有他的大道理,而且说话总喜冷嘲热讽

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on parlait d’un espoir irréalisable, ils renvoyaient la chose au jour où elle serait patronne, dans un beau magasin donnant sur la rue. Et, derrière elle, c’étaient des gorges chaudes.

当人们谈论个不能实现的希冀时,他俩人便又故意重提说,盼着她街面上开家漂亮的店铺、做个老板娘那兴高采烈的地里越发说些冷嘲热讽的话。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

A-t-il recours à des tactiques telles que te tourner le dos, refuser ton affection ou te traiter avec sarcasme, plutôt que de te dire clairement ce qui ne va pas?

他是否会采取诸如弃你、否认你的感情或对你冷嘲热讽等策略,而不是清楚地告诉你哪里出了问题?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interspécifique, interspectre, intersphinctérique, interstellaire, interstice, interstitiel, interstitielle, interstratification, interstratifié, intersubjectif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接