有奖纠错
| 划词

Il la regarde durement et ne dit rien.

地看着她,什么话也不说。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes sont sans pitié.

年轻人

评价该例句:好评差评指正

C'est un sans-cœur.

是一个人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.

再次证明帮施行恐怖主义敌人

评价该例句:好评差评指正

On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.

在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过暴行。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.

但是,如果说奴隶制代表了最非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.

因为部喜剧两位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很,又讨人喜欢。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.

我们需要根据资金踪迹追查出资助非洲战争根源。

评价该例句:好评差评指正

Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.

包括妇女和儿童在内辜平民成为杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他执掌政府对和经过周密计划行为导致每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.

今天在全球30多个令人关注地区,儿童遭到摧残并被人地加以利用,以推进成年人谋划。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.

过去20年来,印度一直是恐怖主义受害者,其主要对象是妇女和儿童,造成近60 000人伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.

儿童士兵中很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为战争工具。

评价该例句:好评差评指正

Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.

伊拉克几年来故意而且地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器法律承诺。

评价该例句:好评差评指正

Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.

犹太人形象与对犹太人侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界阴谋论。

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.

我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多人正在漂流,他们付钱给剥削者,有时成为他们牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.

上帝抵抗军叛乱活动持续长达18年之久,他们绑架儿童、使儿童变得并派儿童杀害自己亲友。

评价该例句:好评差评指正

Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.

袭击造成伊拉克人和联合国许多工作人员丧生,其中包括秘书长特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。

评价该例句:好评差评指正

Le régime illégal a donné une nouvelle preuve de son cynisme en retardant inutilement la libération de M. Tziakourmas sous des prétextes divers, de sorte qu'elle n'est intervenue qu'après ce triste événement.

非法政权以各种借口不必要地拖延,直至发生了一不幸事件后才释放他,再次显示了非法政权

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


voiture-restaurant, voiture-salon, voiturette, voiturier, voiturin, voïvodat, voïvode, voïvodie, voix, voix bitonale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est de toutes les détresses la plus froide.

是一切穷困中最冷酷无穷困。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les femmes sont impitoyables avec les gens qu’elles n’aiment pas.

女人们对她们不喜欢人是冷酷无

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Le méchant Robespierre, tout raide, impitoyable.

邪恶罗伯斯庇尔,全身僵冷酷无

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On peut déplorer sans doute ce parti pris et y soupçonner la sécheresse du cœur.

大家无疑会对他种偏爱感到惋惜,并怀疑他冷酷无

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce dilemme, perte ou salut, aucune fatalité ne le pose plus inexorablement que l’amour.

个非祸即福两端论在人命运中,没有什么比爱奉行得更冷酷无了。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Sur le champ de bataille, c'est une brute impitoyable, un type qui ne montre jamais la moindre émotion.

在战场上他是个冷酷无野蛮人,从不流露丝毫感。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bonnemort n’entendit pas, ne répondit pas, avec son effrayant visage, d’une froideur et d’une dureté de pierre.

长命老没有听见,没有回答,他面容严峻可怕,像石头般地冷酷无

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les psychopathes, en revanche, sont plus insensibles, manquent d'empathie pour les autres et agissent sans réfléchir.

另一方面,精神变态者则更加冷酷无,缺乏对他人同理心,并且行动不经思考。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il a laissé mourir Quirrell. Il montre aussi peu de pitié pour ses partisans que pour ses ennemis.

他当时只顾自己溜走,完全不顾奇洛死活;他对敌人心狠手辣,对自己追随者一样冷酷无

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ils n'avaient plus rien à faire avec moi. Je ne pouvais même pas dire que cela était dur à penser.

他们跟我没有关系了。我甚至不样想是冷酷无

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Ainsi vécut Harald : sur la Mer Noire et la Méditerranée, il fut un combattant Varègue impitoyable.

哈拉尔德就样生活着:在黑海和地中海,他是一个冷酷无瓦良格人战士。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je dirais même qu'il est devenu aussi implacable, aussi cruel, que de nombreux sorciers qui avaient choisi les forces du Mal.

在我看来,他变得像黑魔法许多人一样心狠手辣、冷酷无

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Originaires de la ville d’Assur, ces impitoyables guerriers s’organisent en une redoutable machine de guerre, composée d’unités disciplinées et spécialisées.

冷酷无战士最初来自阿苏尔城,他们自发组织,组成一个强大战争机器,由训练有素专业部队组成。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous voyez bien alors, cœur de pierre, dit d’Artagnan, que vous avez tort d’être dur pour nous autres, cœurs tendres.

“所以你应该明白,”达达尼昂,“你铁石心肠,冷酷无地对待我们些柔弱心肠是不对。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le soir, dans ce pays, devait être comme une trêve mélancolique. Aujourd'hui, le soleil débordant qui faisait tressaillir le paysage le rendait inhumain et déprimant.

个地方,傍晚该是一段令人伤感时刻啊。今天,火辣辣太阳晒得片地方直打颤,既冷酷无,又令人疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En plus d'être impitoyable sur les champs de bataille, elle peut aussi répandre la peste et la mort d'un simple souffle si l'envie lui en prend.

除了在战场上冷酷无之外,如果她有心话, 她还可以一口气传播瘟疫和死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Impitoyable sur un court donc conscient aussi du monde qui l'entoure la Polonaise et pas du genre à ne pas dire ce qu'elle pense.

在球场上冷酷无,因此意识到她周围世界,波兰女人而不是那种不她所想人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tel de ses proches fournissait des preuves de sa dureté, tel inconnu citait un trait (touchant, car il avait été évidemment destiné à rester caché) de sa sensibilité profonde.

某位好友提出证据,冷酷无,某位陌生人又举一事为例(令人感动,因为贝戈特显然不愿声张),明他很重感

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme elle n’attachait aucun prix à bien des choses qui étaient des objets de désirs sérieux pour le reste de la famille, elle paraissait toujours de sang-froid à leurs yeux.

家里其他人真心渴望许多东西,她都看不上眼,因此在他们眼里她总是冷酷无

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Aussi cruel que généreux, loyal envers ses amis qu'impitoyable envers ses ennemis, fin stratège que puissant guerrier, il parvient à réunir tous les peuples de la steppe autour de lui.

他既残忍又慷慨,对朋友忠诚,对敌人冷酷无,是一位优秀战略家和强大战士,他设法将草原上所有民族团结在自己身边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


volapük, volatil, volatile, volatilisabilité, volatilisable, volatilisation, volatiliser, volatiliseur, volatilité, vol-au-vent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接