Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报,显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第张同名专辑过程显正是其富含多元化感官效应。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是显联合国组织地位还是不够。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
悲剧确实显了注重核安全重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报显难民苦难根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
就显迫切需要停火和有效治进程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势显出重要性。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件显了冲突继续和升级所固有危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报显了方面主要成就。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会显现有不平等。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也显了国家在恐怖主义面前脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚作用显了它面对局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
天还显了担忧恐怖主义威胁紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件显了需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商显了安全问题重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素显了减少饥饿和营养不良问题复杂性和制订专门处理些问题方案必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机显了国内法律和监管机构监管不力风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常样,面带微笑,向人群挥手,显了她贯优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件显了条约生效紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On assaisonne des assaisonnements très prononcés en France.
我们会加入非显法国特色的调味料来调味。
Mais voilà : ces changements démographiques mettent en évidence de nombreux problèmes.
这些人口变化显了许多问题。
Pour la vendre, il faut mettre en évidence tous les points positifs de cette maison.
为了把这套房子卖出去,需要显它的优点。
Car la guerre en Ukraine met en lumière des éléments que nous anticipions et qui se concrétisent.
因为乌克兰战争显了我们预期和正在发生的事情。
Elle va trancher, les jaunes vont se mélanger avec l'huile et ça va faire un pâté.
它会显出来,蛋黄将和油混合在一起,这会变成一个面团。
Et c'est cette façon de différer de manière systématique qui finalement est mis en évidence par l'analyse structurale.
结构分析最终显的就是这种系统性差异化的方式。
Il met en avant sa jeunesse et sa fraîcheur.
显了它的青春和新鲜感。
L'autopsie de ce pouvoir à l'agonie met en évidence des torts partagés.
对这个垂死权力的剖析显了共同的错误。
Particularité de cette bataille: les pour et les contre mettent en avant des arguments environnementaux.
这场较量的特殊性:正反两面显环保争论。
Mais le coup est rude, l'attentat met une fois de plus en évidence les faiblesses de l'armée russe.
但打击很重,这次进攻再次显了俄军的弱点。
Ce presque rien invisible et pourtant perceptible est lié à une mémoire, un artisanat et à l'excellence d'un savoir faire.
这个“不起眼的小东西”隐而不显,却感觉得到这显了我们的独特传统,专业工艺,与卓越非凡手工技艺。
Cette anecdote met en avant le rôle, souvent, invisible et pourtant indispensable des insectes dans le recyclage de la matière organique.
这则轶事显了昆虫在有回收中发挥着通不可见但至关重要的作用。
Un affrontement qui met en évidence une fracture béante entre deux visions et qui alimente des ambitions côté républicains.
这场冲突显了两种愿景之间的巨大分歧,并助长了共和党方面的野心。
PL : Le salon de l'agriculture, à Paris, met en lumière le malaise des agriculteurs et des éleveurs en France.
PL:巴黎的农业博览会显了法国农民和育种者的不适。
Ses mots mettent en évidence une fois de plus la fracture béante qui sépare les Américains sur la question des armes.
他的话再次显了美国人在武器问题上的巨大分歧。
Donc ici, j'ai souligné la lettre L de appeler et T de jeter Pourquoi? Parce que c'est là qu'il va y avoir une irrégularité.
这里,我显了appeler中的字母l,以及jeter中的t。这是为什么啊?因为这里出现了不规则现象。
Il mettait aussi en avant le destin de gens ordinaires, comme avec cette femme qui s'occupait de son jardin à proximité des combats.
它还显了普通人的命运,例如这位在战斗附近照料花园的妇女。
Dramatique chute début mai, à Grigny, dans l'Essonne, qui met en exergue ce fléau dans certains quartiers populaires: les pannes d'ascenseur récurrentes.
5 月初,埃松的格里尼 (Grigny) 发生了戏剧性的下跌,显了某些工人阶级社区的这一祸害:反复出现的电梯故障。
Il y a une chanson d'ailleurs, elle est ancienne, c'est : " Biche oh ma biche, Lorsque tu soulignes, Au crayon noir tes jolis yeux" .
另外有一首老歌 「母鹿噢我的母鹿」显你的时候就用黑笔画上你美丽的眼。
Cette métaphore souligne la similitude entre la taille fine de Julie et le segment fin du corps de la guêpe, que l'on appelle « pétiole » .
这个比喻显了朱莉的细腰与黄蜂身体的细长部分(我们称之为“叶柄”)之间的相似性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释