有奖纠错
| 划词

1.Il ne veut pas cautionner cette politique.

1.他不愿出面支持这一政策。

评价该例句:好评差评指正

2.Les universités doivent intervenir pour aider le Gouvernement à résoudre ce problème.

2.大学必须出面干预,帮助政府解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

3.Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.

3.在申请时,申领原则上须本出面

评价该例句:好评差评指正

4.L'administration centrale doit intervenir pour régler les problèmes éventuels au niveau municipal.

4.中央政府可以出面干预,以解决市政一级困难。

评价该例句:好评差评指正

5.C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

5.在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

评价该例句:好评差评指正

6.Cet entretien est réalisé soit par la Direction à l'immigration soit par la police.

6.出面接见可以是移民,也可以是警察。

评价该例句:好评差评指正

7.Depuis 1988, différentes parties prenantes s'attaquent au problème.

7.来,不同利益攸关者出面解决艾滋病和艾滋病毒问题。

评价该例句:好评差评指正

8.Il représentera l'Administration devant les organes de justice interne.

8.力资源政策处将代表行政当出面与内部司法机构进行法律交涉。

评价该例句:好评差评指正

9.Cette situation oblige la communauté internationale à faire face à ces menaces à la sécurité humaine.

9.迫使国际社会出面处理这些对类安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

10.Lorsqu'une telle coordination devient nécessaire, le gouvernement national serait le plus à même de coordonner l'aide humanitaire.

10.在需要时,最好由政府出面来协调道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

11.En fait, pendant la plus grande partie de l'instance, l'auteur a été représenté par deux avocats.

11.事实上,在诉讼程序相当大部分期间,提交都由两位律师出面代理。

评价该例句:好评差评指正

12.Je tiens à remercier les Gouvernements du Canada et de la Norvège d'avoir accueilli ces tables rondes.

12.我感谢加拿大和挪威政府出面担任这两次会议东道国。

评价该例句:好评差评指正

13.Bien entendu, les gouvernements restent les principaux interlocuteurs pour le dialogue avec l'ONU au niveau des pays.

13.当然,各国政府仍然是在国家一级出面与联合国进行联系主要代表。

评价该例句:好评差评指正

14.Les troupes de la MINUL et la police civile sont rapidement intervenues pour empêcher la situation de s'aggraver.

14.联利特派团部队和民警迅速出面干预,以防止进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

15.Il était néanmoins mécontent que le pays hôte n'intervienne qu'au cas où le fonctionnement desdits comptes serait perturbé.

15.但是,令他感到不满意是,东道国只有在这类帐户操作受到干扰时才出面干预。

评价该例句:好评差评指正

16.Il y a eu de nombreux morts et blessés avant qu'un cessez-le-feu soit négocié le 27 novembre par des notables.

16.在多死伤之后,才由族长出面安排,于11月27日达成停火。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous serons très attentifs aux propositions qui pourraient être faites par le groupe de haut niveau dans ce domaine.

17.此外,不应动辄让联合国出面施以援手,这方面我们一定会认真听取高级小组提出建议。

评价该例句:好评差评指正

18.Si les normes établies par les professions intéressées s'avèrent inadéquates pour les cas de harcèlement sexuel, le gouvernement devrait intervenir.

18.如果事实证明相关行业制定标准不适合用于处理性骚扰问题,那么政府应该出面干预。

评价该例句:好评差评指正

19.La tension a baissé avec l'entrée en scène de médiateurs mandatés par la Communauté économique des Etats d'Afrique de l'Ouest (Cédéao).

19.因为有西共体委派调停出面,紧张有所缓解。

评价该例句:好评差评指正

20.Suite à l'intervention de l'ambassade du Pakistan à Bagdad, les autorités iraquiennes ont commencé à délivrer des visas de sortie.

20.经巴基斯坦驻巴格达使馆出面交涉,伊拉克当才开始签发出境签证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lionceau, lionite, lionne, Liotard, liottite, Liouville, liparis, liparite, liparitique, liparitodacite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第五部

1.Peut-être était-il encore temps d’intervenir pour cet homme ?

可能还由他出面说一下情?

「惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.Par les tribunaux de commerce eux-mêmes.

“可以由商务裁判所出面阻止。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

3.Mais je jugeai à propos d’intervenir et de mettre un frein à cette fougue insensée.

然而我很想出面调停,对他这股顽固的力量加以抑制。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Rieux fit intervenir Rambert et, quelques jours après, vit arriver M. Othon.

里厄请朗贝尔出面干预此事,几天之后,他便见到奥东先生。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

5.Heureusement, un ami vous a défendu, vous lui devez une fière chandelle.

幸好一位朋友为你出面说话,你可真“欠他一根大蜡烛”。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

6.Tu sais que nous comptons sur toi pour parler, dit tout d’un coup Étienne à Maheu.

“你知道,我们打算让你出面说话,”艾蒂安突然对马赫说。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Virginie alors intervint, en les priant de lui flanquer la paix. Elle avait l’Europe quelque part.

于是维尔吉妮只出面调停,叫他们不要为此动肝火。说正经的就是面前两个男人的欧罗巴女神。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

8.Felton tressaillit, et milady sentit qu’elle était perdue si elle ne venait au secours du puritain décontenancé.

费尔顿颤栗起,米拉迪感到,倘若出面援救失态的清教徒,本人也就完蛋

「三个火手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.Sans doute, répondit l’abbé, tous les complaisants de la maison vous calomnieront, mais je paraîtrai, moi.

“毫无疑问,”神甫答道,“所有对这个家庭献殷勤的人,都会徘谤您的,不过,我会出面的。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

10.Ta mère est intervenue, elle m'a entraîné à l'écart de la troupe et pria le chauffeur du carde l'attendre.

“你母亲出面干涉,把我拉到离舞蹈团远一点的地方,请巴士司机等一会儿。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

11.Notre vieil ami qui a de l’honneur jusqu’au bout des ongles compte liquider les dettes de la maison Grandet de Paris.

咱们的老朋友爱名誉,连指甲缝里都爱到家,他想出面清理巴黎葛朗台的债务呢。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

12.Si le propriétaire de cette petite bichonne ne se manifeste pas, cette dame est déjà prête à l'adopter.

- 如果这个小宝贝的主人不出面,这位女士已经准备好收养机翻

「JT de France 3 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

13.La deuxième, c’est qu’il ne voulait pas figurer dans le procès quelconque qui s’ensuivrait probablement, et être amené à déposer contre Thénardier.

其次,他不愿被别人牵着走,在那必然会跟着的任何控诉书上去出面揭发德纳第。

「惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.César accepte d'intervenir, une première fois : après tout, il ne va pas laisser un partenaire commercial se faire embêter sans réagir !

凯撒首次同意出面干预,毕竟,他不会让商贸伙伴受到骚扰,也不会坐视不理!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

15.Toute son attention était tournée vers son père, dans l'attente qu'il intervienne, qu'il l'assure que cette histoire n'était qu'une sombre farce.

他所有的注意力都集中在父亲身上,等待他出面干预,向他保证这个故事只是一场黑暗的闹剧。机翻

「001灿烂千阳」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

16.Les autorités du pays contraintes de voler à son secours pour rassurer: 50 milliards d'euros de prêts en urgence pour lui permettre de surnager.

该国当局被迫出面提供援助以安抚民众:提供 500 亿欧元的紧急贷款以使其生存。机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

17.D’ailleurs, il y a à Paris des témoins de la plupart des faits que je recueille ici, et qui pourraient les confirmer, si mon témoignage ne suffisait pas.

此外,我记录在这里的大部分事实,在巴黎还有其他的见证人;如果光靠我说还不足为凭的话,他们也可以为我出面证实。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

18.Marius était trop triste pour bien prendre même une plaisanterie du hasard et pour se prêter au jeu que paraissait vouloir jouer avec lui le pavé de la rue.

马吕斯正在苦闷中,没有心情和偶然的恶作剧认真,也不打算投入这场仿佛是由街头的石块出面邀请他参加的游戏。

「惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

19.Lui, se contenta de hausser les épaules, ce qui accrut la fureur de l’équipage, et pour la contenir, il ne fallut rien moins que l’intervention de John Mangles et de Glenarvan.

而他呢,只耸耸肩,睬也不睬,这更增加水手们对他的恼怒,直到门格尔和哥利纳帆亲自出面干涉才把这场公愤制止下去。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.– Du moment que Dumbledore venait te soutenir, ils ne pouvaient plus te condamner, bien sûr, dit Ron d'un ton joyeux en distribuant de grands tas de purée dans les assiettes.

“只要邓布利多出面支持你,他们就不可能给你定罪,这是不用说的。”罗恩兴高采烈地说,一边把大块大块的土豆泥分进每人的盘子里。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


liposuccion, Lipotes, lipothymie, lipotrope, lipotropique, lipovaccin, lipovirus, lipoxydase, lippe, lippite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接