有奖纠错
| 划词

Le 22 juin est le soixant-dixième jours de notre séparation.

六月二十二日我们分开第七十

评价该例句:好评差评指正

Ces deux approches sont indissociables l'une de l'autre.

类权利无法分开

评价该例句:好评差评指正

Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.

驻扎营地为男女提供分开设施。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer si des centres séparés ont maintenant été ouverts.

请说明现在否已经开设了分开拘留所。

评价该例句:好评差评指正

En Suède, le contrôle des personnes et celui du fret se font séparément.

在瑞典,客运和货运管理分开

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de la séparation familiale sont en outre irréparables pour les filles.

与家庭分开女童遭受无法弥补后果。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les femmes sont pris à part individuellement.

在听取忠告时,男子和妇女分开

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois une tendance à séparer le travail de surveillance de l'assistance.

,存在着一种将监测与援助分开倾向。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes peuvent être entendus à Oslo sur une autre fréquence (90.1).

相同广播可在奥斯陆通过分开频率(90.1)收听。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons nécessaire de préserver le caractère distinct des deux identités.

我们认为,有必要维持种机构保持分开局面。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont eu pour conséquence inévitable la constitution de deux administrations distinctes.

上述事态演变自然后果出现分开行政当局。

评价该例句:好评差评指正

Sa stratégie est principalement axée sur le développement des capacités des femmes.

比如,它们预算合在一各自分开

评价该例句:好评差评指正

Les contrôles d'identité des voyageurs qui partent et arrivent ont lieu dans des locaux distincts.

对离境和抵境旅客移民检查在分开检查站进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que ces réclamations ne constituent pas des chefs de demande distincts.

小组注意到,利息索赔不分开、单独索赔项目。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Représentant spécial ait rencontré cette délégation, les deux missions étaient clairement distinctes.

虽然特别代表会见了法律代表团,但个查访团明确分开

评价该例句:好评差评指正

À Urenco, les responsabilités politiques sont séparées des opérations industrielles et commerciales.

在铀浓缩公司,政治责任与工业和商业运作分开

评价该例句:好评差评指正

Rappelons-le, en guise d'avertissement, à tous ceux qui voudraient séparer ces deux notions.

要让种联系时时提醒和警告那些企图将此分开人。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable des peuples est indissociable du financement des Objectifs du Millénaire.

各国人民可持续发展与为千年发展目标提供资金不可分开

评价该例句:好评差评指正

Les deux éléments peuvent même être séparables, selon les circonstances.

根据具体情况不同,个要素甚至有可能分开

评价该例句:好评差评指正

Malgré les arguments contraires, les deux questions sont inséparables.

尽管有相反争论意见,但个问题不能分开

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氯化油, 氯环嗪, 氯黄晶, 氯磺丙脲, 氯磺化, 氯磺酸, 氯磺酰胺, 氯磺酰化, 氯甲苯, 氯甲化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

C’est quand des parents veulent se séparer.

这是当父母想分开时候。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un mythe pour mettre à distance le sacrifice humain et le meurtre en règle général.

一个将人类牺牲和谋杀分开神话。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

C’est l'outil dont nous sommes le moins prêts à nous séparer, paraît-il.

似乎这个小东西是我们最不能分开

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

C'est un studio avec WC et douche séparés ?

这是一个卫生和淋浴分开吗?

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Le lendemain matin, c’est elle qui parle la première de nous séparer.

第二天早上,是她先开口说分开

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nous sommes trop tristes, nous ne nous quitterons pas.

我们太悲痛了,大家还是不要分开好。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et donc là, c'est " quel" , et plus loin " que" .

所以这,“quel”和“que”是分开

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说初级

Le dernier TGV de dimanche soir, le dimanche 27, qui part à 21 heures 09.

周日晚上最后一班高铁,27号,21点09分开

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une distance de classe mais particulière qui n'a pas de nom, comme de l'amour séparé.

一种阶层,但它没有名字,就像分开爱。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时

Vous l'avez compris, la navigation privée est à dissocier de la navigation anonyme.

正如你所理解,隐私浏览与匿名浏览是分开

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Il est entouré de ce qu'on appelle le blanc et de deux fines peaux séparées par une bulle d'air.

由蛋白和被气泡分开两层薄膜包裹住。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时

Dans l'eau, chlorure et sodium naviguent séparément.

在水中,氯和钠是分开活动

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Michel Pastoureau : Pendant longtemps, c’était deux mondes tout à fait séparés.

米歇尔 帕斯图罗:在很长时内,两个人群是完全分开

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

L'État d'Al-Abbama supprime la loi qui sépare les noirs et les blancs dans les transports en commun.

阿巴马州废除了在共交通工具上将黑人和白人分开法律。

评价该例句:好评差评指正
共法语中级

Non, Madame, le vin et le service sont en plus.

没有,女士。酒和服务费是分开另算

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Quand on a acheté la maison, c’était une pièce séparée.

当我买这座房子时候,这还是分开独立

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je détache les crevettes les unes des autres.

我把虾一个个分开

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et les mojitos, ça se paye pas en mini chaussettes… même si c'est extrêmement mignon.

小袜子是和小鞋子分开。尽管它非常可爱。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

L'Amour, c'est un fleuve qui sépare la Russie de la Chine.

爱情是一条将俄罗斯与中国分开河流。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Vous l'avez quittée vers quelle heure ?

您什么时候和她分开?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氯金酸, 氯金酸钠, 氯金酸盐, 氯菌酸, 氯喹, 氯醌, 氯量滴定法, 氯量计, 氯磷钙石, 氯磷灰石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接