Le 22 juin est le soixant-dixième jours de notre séparation.
六月二十二日我们分开第七十。
Ces deux approches sont indissociables l'une de l'autre.
类权利无法分开。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男女提供分开设施。
Veuillez indiquer si des centres séparés ont maintenant été ouverts.
请说明现在否已经开设了分开拘留所。
En Suède, le contrôle des personnes et celui du fret se font séparément.
在瑞典,客运和货运管理分开。
Les conséquences de la séparation familiale sont en outre irréparables pour les filles.
与家庭分开女童遭受无法弥补后果。
Les hommes et les femmes sont pris à part individuellement.
在听取忠告时,男子和妇女分开。
Il y a toutefois une tendance à séparer le travail de surveillance de l'assistance.
但,存在着一种将监测与援助分开倾向。
Ces programmes peuvent être entendus à Oslo sur une autre fréquence (90.1).
相同广播可在奥斯陆通过分开频率(90.1)收听。
Nous estimons nécessaire de préserver le caractère distinct des deux identités.
我们认为,有必要维持种机构保持分开局面。
Ces événements ont eu pour conséquence inévitable la constitution de deux administrations distinctes.
上述事态演变自然后果出现个分开行政当局。
Sa stratégie est principalement axée sur le développement des capacités des femmes.
比如,它们预算合在一各自分开?
Les contrôles d'identité des voyageurs qui partent et arrivent ont lieu dans des locaux distincts.
对离境和抵境旅客移民检查在分开检查站进行。
Le Comité note que ces réclamations ne constituent pas des chefs de demande distincts.
小组注意到,利息索赔不分开、单独索赔项目。
Bien que le Représentant spécial ait rencontré cette délégation, les deux missions étaient clairement distinctes.
虽然特别代表会见了法律代表团,但个查访团明确分开。
À Urenco, les responsabilités politiques sont séparées des opérations industrielles et commerciales.
在铀浓缩公司,政治责任与工业和商业运作分开。
Rappelons-le, en guise d'avertissement, à tous ceux qui voudraient séparer ces deux notions.
要让种联系时时提醒和警告那些企图将此者分开人。
Le développement durable des peuples est indissociable du financement des Objectifs du Millénaire.
各国人民可持续发展与为千年发展目标提供资金不可分开。
Les deux éléments peuvent même être séparables, selon les circonstances.
根据具体情况不同,个要素甚至有可能分开。
Malgré les arguments contraires, les deux questions sont inséparables.
尽管有相反争论意见,但,个问题不能分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est quand des parents veulent se séparer.
这是当父母想分开时候。
Un mythe pour mettre à distance le sacrifice humain et le meurtre en règle général.
一个将人类牺牲和谋杀分开神话。
C’est l'outil dont nous sommes le moins prêts à nous séparer, paraît-il.
似乎这个小东西是我们最不能分开。
C'est un studio avec WC et douche séparés ?
这是一个卫生和淋浴分开单吗?
Le lendemain matin, c’est elle qui parle la première de nous séparer.
第二天早上,是她先开口说分开。
Nous sommes trop tristes, nous ne nous quitterons pas.
我们太悲痛了,大家还是不要分开好。”
Et donc là, c'est " quel" , et plus loin " que" .
所以这,“quel”和“que”是分开。
Le dernier TGV de dimanche soir, le dimanche 27, qui part à 21 heures 09.
周日晚上最后一班高铁,27号,21点09分开。
Une distance de classe mais particulière qui n'a pas de nom, comme de l'amour séparé.
一种阶层,但它没有名字,就像分开爱。
Vous l'avez compris, la navigation privée est à dissocier de la navigation anonyme.
正如你所理解,隐私浏览与匿名浏览是分开。
Il est entouré de ce qu'on appelle le blanc et de deux fines peaux séparées par une bulle d'air.
由蛋白和被气泡分开两层薄膜包裹住。
Dans l'eau, chlorure et sodium naviguent séparément.
在水中,氯和钠是分开活动。
Michel Pastoureau : Pendant longtemps, c’était deux mondes tout à fait séparés.
米歇尔 帕斯图罗:在很长时内,两个人群是完全分开。
L'État d'Al-Abbama supprime la loi qui sépare les noirs et les blancs dans les transports en commun.
阿巴马州废除了在共交通工具上将黑人和白人分开法律。
Non, Madame, le vin et le service sont en plus.
没有,女士。酒和服务费是分开另算。
Quand on a acheté la maison, c’était une pièce séparée.
当我买这座房子时候,这还是分开独立。
Je détache les crevettes les unes des autres.
我把虾一个个分开。
Et les mojitos, ça se paye pas en mini chaussettes… même si c'est extrêmement mignon.
小袜子是和小鞋子分开卖。尽管它非常可爱。
L'Amour, c'est un fleuve qui sépare la Russie de la Chine.
爱情是一条将俄罗斯与中国分开河流。
Vous l'avez quittée vers quelle heure ?
您什么时候和她分开?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释