有奖纠错
| 划词

Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.

我身无, 穷得丁当响。

评价该例句:好评差评指正

Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.

他来的时候几乎身无,穿着和谈吐都像一个工人。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fauché.

我身无

评价该例句:好评差评指正

Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.

女性经常是不挣地在丈夫的农场干活。

评价该例句:好评差评指正

À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.

贪婪,人的生命被践踏得不值。

评价该例句:好评差评指正

Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.

到9月30日,有113个会员国未向法庭缴付

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.

这些国家不剩而不能开展任何方案改革行动。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.

此外,疯狂的恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎不值。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.

他们伸进我们的口袋里钱,却没有到,是我们被痛打了一顿。

评价该例句:好评差评指正

Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.

夏洛特·科黛以无可争辩的英雄气概献出了自己的生命。然而,如果要对她作出某的话,她只是个“不值”的虚无英雄。

评价该例句:好评差评指正

Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.

的这些犯人为文盲并身无,大部是因情节严重的窃盗罪而被拘留。

评价该例句:好评差评指正

Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.

特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家未交。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.

其他成员则存有疑问,特别是对这个国家持续不缴纳摊会费是否也其无法控制的情况所致存有疑问。

评价该例句:好评差评指正

De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.

原籍俄罗斯的老年妇女身无,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.

伊拉克说,假定这一辩解是正确的,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就不欠。

评价该例句:好评差评指正

Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.

作为一个身无、无家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。

评价该例句:好评差评指正

Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.

如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝族罪行或其他危害人类罪行,那么,这份和平协定就不值。

评价该例句:好评差评指正

On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).

现在有一新的做法,即给他们以新的身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无)也一样。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.

不过,这意味着身无的被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.

他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gutta-percha, guttation, guttural, gutturale, guvacine, guvacoline, guyanais, guyanaïte, guyane, guyane française,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Sa ruée vers l'or l'a laissé sans le moindre sou.

淘金热让他

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le couple sans le sou doit déménager dans le nord, à Détroit.

这对的夫妇必须向北搬到底特律。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est pas non plus désargenté, il vient d'une famille qui travaille la terre.

他也不是,他来自一个农耕家庭。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Quand on manque d'argent, on s'isole Mais la pauvreté ne se résume pas à un manque d'argent.

但贫穷不仅仅是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vais vous dire son nom vrai. Et vous le dire pour rien.

我告诉您他的真名,我不要来向您说。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En 2001, Jérôme arrive à Montréal sans un sou en poche.

2001年,杰罗姆来到了蒙特利尔,

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et puis, ensuite, le tissu, c'est encore un moment où je n'avais pas de sous.

然后,有毯子,这也是在我的时候买的。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小

(Très Hugolien ! ) Sans un sou et Mary déjà enceinte, ils retournent en Angleterre.

有雨果的味道!)丽已经怀孕且,他们回到了英国。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, nom de Dieu ! puisque je n’ai rien ! gueula-t-il, en se retournant furieusement.

“哎哟!天晓得!我是哟!”他边说边怒不可遏地转过来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, ne plus avoir un rond, ça veut dire : être fauché, ça veut dire ne plus avoir d’argent.

ne plus avoir un rond的意思是:,没钱了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Il vient ici comme dans un magasin de bonbons, souvent sans le sou.

他来这里就像在糖果店,常常

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Venez me voir, nous rirons, nous causerons, mais ne vous exagérez pas ce que je vaux, car je ne vaux pas grand-chose.

您常常来看看我,我们一起谈谈笑笑,但是用不着过看重我,因为我是不值的。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Puis on m'a appris plein de choses et c'est drôle parce que ma grand-mère et tout ils n'avaient pas d'argent, ils n'avaient rien.

然后我学会了多东西,这有趣,因为我的祖母和所有他们没有钱,他们

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! ce fut vite réglé ! elle le fouilla, lui ratissa la monnaie. Pincé, plus de braise, pas de quoi boire une goutte !

嘿!那动作真利落!她先搜了男人的,拿去了他上所有的零钱。他已,没法子喝酒了!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si peu que rien ! Ce n’est autre chose que la substance argentée de l’écaille de l’ablette, recueillie dans l’eau et conservée dans l’ammoniaque. Elle n’a aucune valeur.

不值。它是欧鲌壳上的银白色物质,从水里采集到,保存在氨水中。没有任何价值。”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai compris, jeune, que quand on n'avait pas trop les moyens, parce que j'étais vraiment fauchée, ce n'était pas mal quand on achetait un truc, d'économiser et d'acheter la paire.

年轻的时候我就明白,当我们没有太多钱的时候,当我们节约消费和买一对东西的时候,这挺不错的,因为我真的

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de cœur, un vrai Davranche, intègre comme tous les Davranche.

于勒,大家都认为不值的于勒,一下子成了正直的人,有良心的人。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Alors, quand il n'eut plus un sou dans la poche, ses amis cessèrent de lui rendre visite, puisqu'ils ne pouvaient plus se promener avec lui ni dans les rues ni sur les places.

然后,当他的时候,他的朋友们停止去拜访他,因为他们不再和他一起在街上或是在广场上散步。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour se faire de l’argent, elle se mit à vendre ses vieux gants, ses vieux chapeaux, la vieille ferraille ; et elle marchandait avec rapacité, - son sang de paysanne la poussant au gain.

为了搞到钱,她还卖她的旧手表,旧帽子,破铜烂铁;她讨价还价,必争——她上流着农民的血液,使她见钱眼开。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si je n’ai rien, j’irai tranquillement à Nantes, je m’y embarquerai simple matelot, et je commencerai là-bas comme ont commencé les hommes d’énergie qui, jeunes, n’avaient pas un sou, et sont revenus, riches, des Indes.

倘使一文不剩,我也就心平气和的上南特,到船上当水手,一到那里,我学那些苦干的人的榜样,年轻时的上印度,变了巨富回来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gymnadenia, Gymnadeniopsis, Gymnanthes, Gymnapistus, gymnase, gymnaste, gymnastique, gymnique, gymnite, gymnocarpe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接