L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).
其它一半在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化的。
Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.
他欢迎为将非洲经委会分流而作出的努力,以使其能更好地应对新出现的挑战,但也赞同咨询委员会的建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。
Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.
对于渐进式改革尤其如此,比如更多地分流、变通的争端解决机制以及一般的恢复性措施。
Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.
在这方面,纽约处取了费分流的做法,比如扩大使本地资源以及与联合伙伴合作开训练活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour limiter la surcharge des services d'urgence, le rapport du Docteur François Braun préconise d'une part un triage paramédicale à l'entrée des urgences, et d'autre part un filtrage via le standard téléphonique du SAMU.
为了限制紧急服务超负荷,François Braun 医生报告一方面建议在急诊室口处进行辅助医疗分流,另一方面通过总机 SAMU 电话进行过滤数字。