有奖纠错
| 划词

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它一半在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源分流内和人才流失。

评价该例句:好评差评指正

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终户证书旨在对授权小武器转让分流形成一道主要防御线。

评价该例句:好评差评指正

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部分产品外发加工,并际上最流行分流式管理”分散加工。

评价该例句:好评差评指正

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤分流河水,并使水泵----在一些情况中使了大功率水泵,将分流河水抽干。

评价该例句:好评差评指正

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因为电从高压线上分流下来

评价该例句:好评差评指正

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,分流了亟需资源。

评价该例句:好评差评指正

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤流失和水道分流增加了沿海沉积率,对海岸线和生境有不利影响。

评价该例句:好评差评指正

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个主要基础设施已经到位,并增加了数量有限预制集装箱式公室,以吸纳主大楼分流出来人员。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标通过将不必要住院人士分流到非卧床系统来防止精神病院人满为患。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当分流机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来了其他一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到这类协定有可能继续扩散,这将造成贸易分流和次域和域一体化进程支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,分流了军资源,影响了按要求处理有关工作能力。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育分流将可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增加。

评价该例句:好评差评指正

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业分流)和经济排斥(失业)。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会分流而作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地分流、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约取了费分流做法,比如扩大使本地资源以及与联合伙伴合作开训练活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


橄金云斑岩, 橄榄, 橄榄白榴岩, 橄榄斑岩, 橄榄粗安岩, 橄榄粗面岩, 橄榄粗玄岩, 橄榄二长岩, 橄榄古铜陨铁, 橄榄黄长白榴岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Comme leur nom l'indique, les crues lentes sont beaucoup plus étalées dans le temps.

顾名思义,慢速洪分流时要花费更久时间。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Donc c'est vraiment des eaux chargées, des eaux pas propres qui vont être détournées pour pas rentrer dans la Seine justement.

因此,其实是被污染,是不干净,它们将被分流,以免最终流河。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Pour limiter la surcharge des services d'urgence, le rapport du Docteur François Braun préconise d'une part un triage paramédicale à l'entrée des urgences, et d'autre part un filtrage via le standard téléphonique du SAMU.

为了限制紧急服务超负荷,François Braun 医生报告一方面建议在急诊室口处进行辅助医疗分流,另一方面通过总机 SAMU 电话进行过滤数字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橄榄石, 橄榄石化, 橄榄石结核, 橄榄石玄武岩, 橄榄属, 橄榄树, 橄榄铜矿, 橄榄烷, 橄榄网状链霉菌, 橄榄霞斜岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接