有奖纠错
| 划词

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上房子别具一格,直直,高高

评价该例句:好评差评指正

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,别具一格,质量十年保证!

评价该例句:好评差评指正

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外国游客,看上去很特别,不停地吸引周目光,其着装别具一格,兼举止古怪,已经在群中晃了差不多一个小时。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要是,让我们始终注重何使各国团结起来解决问题,使这些行动在今后数年别具一格

评价该例句:好评差评指正

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都别具一格,但显所有国际行动者,无论是国家还是组织,在一旦发生不法行为时,都需要承认其国际责任。

评价该例句:好评差评指正

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了别具一格选择在一个非自治领土举行后,今年这次研讨会议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

评价该例句:好评差评指正

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上发言明确界定了他领导方向主题,据此菲律宾相信,他将发挥别具一格领导作用,一定能给与淹没我们世界重重危机奋战着联合国带来新一天曙光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

En Thaïlande, vous trouverez d’excellentes spécialités dans les rues et dans les marchés.

在泰国,您可以在街头和集市上找到别具一格的风味。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sous ces événements si journaliers, ces choses si communes, ces mots si courants, je sentais comme une intonation, une accentuation étrange.

在书日常事件,司空见惯的情节,短而又短的字行间,我感到一种奇特的语调,别具一格的抑顿挫。

评价该例句:好评差评指正
Le French Podcast

Et moi, je trouve que les réponses d'Emmanuel Macron sont toujours croquignolesques.

我觉得埃马纽埃尔·马克龙的回答总是别具一格

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Bien sûr. Dans cette bouteille, l'huile sera bien protégée de la lumière et surtout des pigmentations. Et ce conditionnement apportera un aspect attractif et original en rayon.

当然。油装在这种瓶子, 避光尤其避免色素沉着。而且这种包装使商品在货架上引人注目,别具一格

评价该例句:好评差评指正
La Story

Très vite, l'enseigne en crée un autre, la foule se presse pour découvrir ce magasin d'un nouveau genre où l'on circule avec des cadis.

很快,这家店又开了一家分店,人们蜂拥而至, 想要探索这个别具一格的商店, 在这,人们与“卡迪” 们共同穿梭。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs sentiments, froissés à leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette réunion de gens dont la vie était purement matérielle.

她们的情感虽然无形受了伤害,依旧很强烈,而且是她们生命的真谛,使她们在这一群惟利是图的人别具一格

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯伞, 灯市, 灯饰, 灯水母属, 灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接