有奖纠错
| 划词

1.Les acteurs qui violent les droits des enfants doivent être dénoncés, réprouvés et tenus responsables.

1.必须以一切必要手段揭露、谴责侵犯儿童权者,追究他们的责任,并剥夺

评价该例句:好评差评指正

2.Personne ne peut refuser le droit à qui que ce soit de vivre en sécurité.

2.任何人都剥夺别人安全的

评价该例句:好评差评指正

3.Cela priverait de leur droit de vote des millions de personnes déjà marginalisées par le conflit.

3.这将使已被冲突剥夺的数百万人民进一步丧失他们的公民权

评价该例句:好评差评指正

4.Le Pakistan apporte son appui sans équivoque à la lutte légitime que le peuple palestinien mène pour recouvrer ses droits inaliénables.

4.巴基斯坦向巴勒斯坦人民争取其剥夺的正义斗争提供了明确的支持。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous souscrivons à l'approche progressive, avec la mise en place d'assurances multiples telles que recommandées par le Directeur général de l'AIEA.

5.它们还能确保发展中国家根据商定的核规范享有剥夺

评价该例句:好评差评指正

6.Ma délégation a également examiné avec une attention toute particulière le rapport du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien.

6.我国代表团还特别认真地审议了行使巴勒斯坦人民剥夺委员会的报告。

评价该例句:好评差评指正

7.La Tanzanie réitère son appui au droit inaliénable du peuple sahraoui de prendre sa propre décision et de choisir la voie à suivre.

7.坦桑尼亚重申其支持撒哈拉人民决定和选择发展道路的剥夺

评价该例句:好评差评指正

8.Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

8.班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作

评价该例句:好评差评指正

9.Tous les êtres humains sont égaux devant la loi, qui contient des dispositions garantissant que nul ne peut être privé arbitrairement ou injustement de ses droits.

9.在法律面前人人平等,这保障了人民会被专制或公正的方式剥夺

评价该例句:好评差评指正

10.La concurrence pour attirer l'investissement étranger direct risque d'affaiblir les normes en matière d'emploi, particulièrement dans les zones franches industrielles, ce qui peut marginaliser les femmes.

10.为了吸引外国直接投资的竞争后果可能是削弱劳工标准,特别是在出口加工区的劳工标准,因此可能剥夺妇女的

评价该例句:好评差评指正

11.Par contre, dans les villages, elles peuvent toujours pratiquer des activités de jardinage pour compléter l'apport du mari à la famille; dans les villes, cette possibilité est réduite.

11.相反的,在乡村,女性仍能通过种植作物来补充丈夫收入,为家庭作贡献;城里的女性已被剥夺了这样的

评价该例句:好评差评指正

12.Personne ne doit être forcé de se conformer à une culture officielle ou se voir privé du droit de s'associer à d'autres pour défendre une identité ou des intérêts particuliers.

12.任何人都没有义务信守一种官方文化,或被剥夺能与其他人结社保护其独特个性和益。

评价该例句:好评差评指正

13.Nous pensons que l'attention de la communauté internationale devrait se porter sur la nécessité d'assurer l'exercice des droits inaliénables des Palestiniens à l'autodétermination avec la création d'un État indépendant.

13.我们认为,国际社会的注意应该放在必须确保巴勒斯坦人行使剥夺的自决,以及建立一个独立国家上面。

评价该例句:好评差评指正

14.Celles-ci peuvent se retrouver marginalisées si elles n'ont pas la pleine disposition de leurs revenus ou si leur contribution au revenu du ménage remplace celle des autres hommes du ménage23.

14.如果妇女对自己的收入只能实行有限的控制,如果她们对家庭收入的贡献取代家庭男性成员的收入,这两种情况都是剥夺妇女的。

评价该例句:好评差评指正

15.Trop souvent, la marginalisation résultant de la discrimination à l'égard des femmes se voit renforcée par des abus de pouvoir vis-à-vis des femmes d'identités raciales ou autres différentes, lesquels se traduisent par l'exclusion sociale.

15.由于歧视妇女而导致的剥夺,又屡屡因为对同种族的妇女和因其他身份而受社会排斥的妇女滥施而加剧。

评价该例句:好评差评指正

16.Cette pratique suscite le ressentiment vis-à-vis du Gouvernement central chez ceux qui se retrouvent marginalisés et la nomination de personnalités tribales et non d'administrateurs ayant fait leurs preuves fait obstacle au renforcement de la bonne gouvernance.

16.这种做法引起中央政府中那些被剥夺的人的满,而任命部族著名人士而是经验丰富的行政长官担任要职的做法,阻碍了善政的实施。

评价该例句:好评差评指正

17.L'action internationale de lutte contre le terrorisme ne pourra être couronnée de succès si elle ne s'accompagne pas d'une action visant à régler les conflits qui naissent lorsque les peuples sont privés de leurs droits légitimes.

17.只有同时解决人们的合法剥夺而造成的冲突,全球打击恐怖主义的工作才会取得成功。

评价该例句:好评差评指正

18.L'une des difficultés est d'éviter d'affaiblir encore les femmes, par exemple en divulguant des informations confidentielles ou en encourageant par inadvertance les hommes à penser que les décisions relèvent d'eux seuls, ce qui serait contraire au but recherché.

18.其中一个难题是如何确保与男子合作会进一步剥夺妇女的,例如确保会泄密或无意地使男子产生一种自己独立作主的感觉。

评价该例句:好评差评指正

19.C'est seulement lorsqu'elles sont privées du droit à la vie - simplement la vie en tant que survie, pas même une vie normale fondée sur l'égalité - que les populations deviennent capables de commettre des crimes dont elles sont les premières victimes.

19.只有当人被剥夺了生活的——所谓生活,指的过是活着,而是高质量的生存,他们才会犯下如此罪行,让自己成为第一个受害者。

评价该例句:好评差评指正

20.Les formes actuelles de la prise de décisions excluent les individus et leurs communautés et doivent être remplacées par des processus décisionnels fondés sur la participation, en suivant l'exemple des réunions-débats tenues chaque année par la Commission avec les différentes parties intéressées.

20.目前这种剥夺人民及其社区的发展形式必须以下述决策模式取代:仿效可持续发展委员会在其年度各有关益方对话会议上展示的榜样,以参与为中心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lugeur, lugubre, lugubrement, luhite, luhullan, lui, luigite, lui-même, luire, luisancemètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Marat, c'est un vrai populiste : il oppose une élite qui a le pouvoir et un peuple qui en est privé.

马拉是一个真正的粹主义者:他将拥有权力的精英与被剥夺权力立起

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

2.Nous les avons chassés du pouvoir.

剥夺了他们的权力机翻

「JT de France 2 2023年11月」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月

3.L'extrême droite française, privée du pouvoir lors de la dernière élection législative par ce que l'on appelle le « front républicain » , entend tout de même peser dans ce qu'elle appelle désormais le « chaos » créé par Emmanuel Macron.

法国极右翼在上次立法选举中被所谓的“共和阵线” 剥夺权力,但他们仍然打算埃马纽埃尔·马克龙现在所谓的“混乱” 进行干预。机翻

「RFI简易法语听力 2024年8月」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lumachelle, lumachellique, lumbago, lumbricus, lumen, lumenheure, lumenmètre, lumière, lumières, lumiflavine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接